Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Commendable efforts have been made by African countries in implementing this New Agenda. Похвальные усилия были предприняты африканскими странами для осуществления этой Новой программы.
In Pakistan, efforts had been made to use satellite remote-sensing data in the selection of sites for large-scale industries. В Пакистане были предприняты усилия использовать данные со спутников дистанционного зондирования для выбора мест строительства крупномасштабных промышленных объектов.
We welcome the international efforts that have been made to prohibit these weapons. Мы приветствуем международные усилия, предпринятые в целях запрещения этого вида оружия.
Mr. ISSAKOV (Russian Federation) welcomed the efforts made pursuant to resolution 49/925 to increase the efficiency of UNITAR. Г-н ИСАКОВ (Российская Федерация) положительно оценивает усилия по повышению эффективности деятельности ЮНИТАР во исполнение резолюции 49/925.
Efforts had been made to improve public awareness and to speed up the implementation of the Programme of Action. Предпринимались усилия для повышения информированности общественности о Программе действий и для ускорения ее осуществления.
Africa has made remarkable efforts to achieve the goals of UN-NADAF in accordance with its various commitments and responsibilities. Африка прилагает неимоверные усилия для достижения целей НАДАФ-ООН в соответствии с ее различными обязательствами и обещаниями.
Throughout the report of the Secretary-General, mention is made of efforts to involve women in shaping the future of the region. В докладе Генерального секретаря постоянно приводятся ссылки на усилия по вовлечению женщин в строительство будущего региона.
We have made specific contributions in the areas of human rights and electoral assistance. Нами был внесен конкретный вклад в усилия, направленные на обеспечение прав человека и оказание помощи в проведении выборов.
The Government of the Sudan has made every effort to implement that resolution. Правительство Судана прилагает все усилия к осуществлению этой резолюции.
My delegation appreciates the efforts made this year by Council members to make their deliberations more transparent. Моя делегация высоко оценивает усилия, приложенные в этом году членами Совета для того, чтобы повысить транспарентность своих дискуссий.
Serious efforts were made for that process. Во имя этого процесса прилагаются серьезные усилия.
Egypt has made a great many efforts and spent millions of dollars on demining. Египет прилагает большие усилия для разминирования и тратит на него миллионы долларов.
The report of the first year of the Tribunal shows that every effort has been made to carry out our work. Доклад за первый год работы Трибунала показывает, что были предприняты все усилия для выполнения нашей задачи.
Significant progress had been made, but efforts must continue. Был достигнут ощутимый прогресс, но усилия нужно продолжать.
There has been criticism that as a result of concentration on emergency relief, little effort was made to devise recovery programmes. В последнее время критикуются недостаточные усилия по разработке программ восстановления, являющиеся следствием сосредоточенности на чрезвычайной помощи.
The efforts made to mainstream a gender perspective in each of the agencies had been significant. Предпринимались значительные усилия по учету гендерной проблематики в деятельности каждого из учреждений.
His Government appreciated the efforts made by the Commissioner-General to increase the number of donors. Его правительство с удовлетворением отмечает усилия Генерального комиссара по увеличению числа доноров.
The Working Group made intensive efforts towards revising treaty language on the verification regime in the rolling text. Рабочая группа предприняла интенсивные усилия по пересмотру договорных формулировок по режиму контроля в рамках переходящего текста.
We appreciate and encourage the untiring efforts made by the Australian delegation in the Conference on Disarmament. Мы высоко ценим и поощряем неослабные усилия, предпринимаемые ее делегацией на Конференции по разоружению.
It has made due effort and contributed to the progress of the negotiations. Она предприняла надлежащие усилия и внесла свою лепту в достижение прогресса на переговорах.
Women throughout the world had made great strides in their advancement. Во всем мире женщины предпринимали огромные усилия по улучшению своего положения.
The Convention had subsequently been treated as a part of national legislation and every effort had been made to implement its provisions. Впоследствии эта Конвенция рассматривалась как часть национального законодательства, а для осуществления ее положений предпринимались все возможные усилия.
Indonesia had made considerable efforts to improve the management of its cooperatives and to promote them as viable institutions. Индонезия предприняла значительные усилия по улучшению процесса управления своими кооперативами и по поддержке их деятельности как жизнеспособных учреждений.
The sponsors had made great efforts to arrive at a consensus text and hope that the draft resolution would be adopted in that spirit. Авторы предприняли огромные усилия в целях выработки консенсусного текста и надеются, что проект резолюции будет принят в том же духе.
As this option was proven ineffective, the United Nations made vigorous efforts to reduce travel costs by other means. Поскольку этот вариант оказался неэффективным, Организация Объединенных Наций прилагала энергичные усилия к сокращению путевых расходов другими методами.