I welcome very warmly the contribution made by my Australian colleague, Senator Gareth Evans, to the debate on this subject. |
Я тепло приветствую вклад, который сделал мой австралийский коллега сенатор Гарет Эванс в прениях по этому вопросу. |
The Japanese representative made a provocative remark against my country, in speaking about the implementation of international obligations. |
Представитель Японии сделал провокационное замечание в отношении моей страны, говоря о выполнении международных обязательств. |
The people of Niger thus made its choice, deciding that democracy would be the framework of its future. |
Народ Нигера, таким образом, сделал свой выбор, решив, что демократия станет основой его будущего. |
But first I made a copy... just in case. |
Но прежде я сделал копию... на всякий случай. |
He made double the amount of money we have... |
Он сделал в два раза больше денег, чем есть у нас... |
Mr. Wilson just made a sizeable contribution to my campaign. |
Мистер Уилсон только что сделал весомый вклад в мою кампанию. |
He made a decision to be your father, even though he didn't have to be. |
Он сделал выбор быть твоим отцом, даже несмотря на то, это было необязательно. |
And he hasn't made that yet. |
И он ещё этого не сделал. |
You see, I made a counterproposal to Mr Diamonds after Bradley's proposal didn't go over so well at the press conference. |
Понимаешь, я сделал контрпредложение мистеру Даймондсу, после того, как предложение Брэдли не прошло на пресс-конференции. |
She wrote a lot of puff pieces on Dearing, back when he made that proposal. |
Она написала много заказных статей на Диринга, когда он сделал это предложение. |
The statement made this morning by Mr. Cassese could not have been clearer. |
Заявление, которое сделал сегодня г-н Кассезе, было предельно ясным. |
Indeed, your progress in just two years has made it possible to conclude the treaty in the next few months. |
Так, прогресс, достигнутый вами всего лишь за два года, сделал возможным заключение договора в ближайшие несколько месяцев. |
That point arises from the interesting and far-reaching statement made by Ambassador Sha in this Conference on 6 June 1996. |
Этот вопрос возникает в связи с интересным и далеко идущим заявлением, которое сделал посол Ша на нашей Конференции 6 июня 1996 года. |
Allow me to express my deep appreciation for the spirit of compromise and accommodation displayed by all, which has made this decision possible. |
Позвольте мне выразить глубокую признательность за проявленный всеми дух компромисса и примирения, который сделал возможным это решение. |
The Greek Foreign Minister also made certain allegations to the effect that Cyprus's cultural and religious heritage was being harmed by Turks. |
Министр иностранных дел Греции также сделал определенные заявления о том, что турки наносят ущерб культурному и религиозному наследию Кипра. |
And eventually Snow made a map of the outbreak. |
И постепенно Сноу сделал карту распространения болезни. |
And maybe he made a mistake. |
И, возможно, он сделал ошибку. |
If anything, you've made this intersection safer. |
Если уж на то пошло, ты сделал перекрёсток безопаснее. |
I made a necklace completely out of onion rings. |
Я сделал ожерелье из луковых колечек. |
Okay, so I made a few tweaks. |
Итак, я сделал пару изменений. |
You also made a common grammatical mistake. |
Кроме того, ты сделал грамматическую ошибку. |
The low soldier that Caesar made a senator. |
Солдата, которого Цезарь сделал сенатором. |
Choices that I have made, choices I stand by. |
Выборе, который я сделал и которого придерживаюсь. |
The Chairman-Rapporteur made an opening statement, referring to the work accomplished during the previous three sessions of the working group. |
Председатель-докладчик сделал вступительное заявление, в котором осветил работу, проделанную на трех предыдущих сессиях рабочей группы. |
A statement was also made by the Observer for the Holy See (19th). |
Наблюдатель от Святейшего Престола также сделал заявление (19). |