1st meeting The Chair of the Second Committee, H.E. Mr. George Wilfred Talbot (Guyana), made a statement. |
1-е заседание Председатель Второго комитета Его Превосходительство г-н Джордж Уилфред Толбот (Гайана) сделал заявление. |
The Chair also made a statement on the conduct of work of the Committee, as outlined in General Assembly decision 65/530. |
Председатель также сделал сообщение по поводу порядка работы Комитета, определенного в решении Генеральной Ассамблеи 65/530. |
Mr. Fernandez made further comments. |
Г-н Фернандес сделал ряд дополнительных замечаний. |
The Chair (Suriname) made a statement. |
Председатель (Суринам) сделал заявление. |
The Vice-Chair (Liechtenstein) made a statement. |
Заместитель Председателя (Лихтенштейн) сделал заявление. |
The President of the Seventh Review Conference of the Biological Weapons Convention made a statement. |
Председатель седьмой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию сделал заявление. |
The representative of Morocco made a statement in explanation of position before the action was taken. |
В порядке разъяснения своей позиции до принятия решения представитель Марокко сделал заявление. |
In explanation of position before action was taken, the representative of Egypt made a statement. |
До принятия решения представитель Египта сделал заявление в порядке разъяснения своей позиции. |
The Chair (Guyana) made a statement. |
Председатель (Гайана) сделал заявление. |
A statement was made by the Chair (Guyana). |
Председатель (Гайана) сделал заявление. |
The Vice-President (Mexico) made a statement. |
Заместитель Председателя (Мексика) сделал заявление. |
The Chair (Suriname) made concluding remarks. |
Председатель (Суринам) сделал заявление. |
The Vice-President (Indonesia) made a statement. |
Заместитель Председателя (Индонезия) сделал заявление. |
The secretariat made introductory remarks presenting selected regional cooperation initiatives. |
Представляя отдельные региональные инициативы по сотрудничеству, секретариат сделал вступительные замечания. |
A representative of EEA made a presentation on regular reporting processes managed by the Agency. |
Представитель ЕАОС сделал представление по процессам регулярной отчетности, которые осуществляются под руководством Агентства. |
Mr. Munir (Pakistan) replied that the representative of India had made untenable assertions regarding the Jammu and Kashmir dispute. |
Г-н Мунир (Пакистан) отвечает, что представитель Индии сделал несостоятельные утверждения относительно спора, касающегося Джамму и Кашмира. |
Mr. Singh (India) said that his delegation rejected the uncalled-for remarks made by the representative of Pakistan in his reply. |
Г-н Сингх (Индия) говорит, что его делегация отвергает неуместные замечания, которые сделал представитель Пакистана в своем ответе. |
The Ombud made a similar recommendation and also recommended the incorporation of ICERD in the Human Rights Act. |
Омбудсмен сделал аналогичную рекомендацию, а также рекомендовал включить МКЛРД в Закон о правах человека. |
CEDAW made similar recommendations regarding its Convention. |
КЛДЖ сделал аналогичные рекомендации в отношении его Конвенции. |
On the first day of the present meeting, an observer (Ecohome) made an oral statement during the open session. |
В первый день нынешнего совещания наблюдатель ("Эко-дом") на открытом заседании сделал устное заявление. |
At the same meeting, the Commission elected the Chair, Libran Cabactulan (Philippines), who made a statement. |
На этом же заседании Комиссия избрала Председателя, г-на Либрана Кабактулана (Филиппины), который сделал заявление. |
The observer for the Centre for Spatial Law and Policy made introductory statements. |
Вступительное заявление сделал наблюдатель от Центра по законодательству и политике регулирования вопросов геопространства. |
During that meeting, the Chair of the Sub-commission made a statement. |
Во время этой встречи Председатель Подкомиссии сделал заявление. |
CoE-Commissioner made similar comments and invited the authorities to seek cooperation with international bodies and other countries with experience in this domain. |
Комиссар СЕ сделал аналогичные замечания и предложил властям наладить сотрудничество с международными органами и другими странами, имеющими опыт в данной области. |
At the 1st meeting, on 21 January, the Chair of the Committee, Suljuk Mustansar Tarar (Pakistan), made a statement. |
На 1м заседании 21 января заявление сделал Председатель Комитета Сульджук Мустансар Тарар (Пакистан). |