| It made a declaratory general statement regarding the conduct of any State which might cause extraterritorial injuries. | Суд сделал декларативное общее заявление относительно поведения любого государства, которое может причинить ущерб за пределами его территории. | 
| It listed eight further causes for concern, and made six related recommendations. | Он перечислил восемь новых поводов для озабоченности и сделал в этой связи шесть рекомендаций. | 
| The Committee notes that the author has made specific and detailed allegations concerning his arrest and trial. | Комитет отмечает, что автор сделал конкретные и подробные заявления, касающиеся его ареста и суда над ним. | 
| Upon request and with the concurrence of Council members, the President made nine statements to the press after informal consultations on various issues. | По просьбе и с согласия членов Совета Председатель по итогам неофициальных консультаций по различным вопросам сделал девять заявлений для печати. | 
| He also made a statement on the informal consultations that he had coordinated. | Он также сделал заявление в отношении координировавшихся им неофициальных консультаций. | 
| The statement he had already made in that regard would therefore stand. | Поэтому заявление, которое он уже сделал по этому поводу, сохраняет свою актуальность. | 
| Let me finally highlight an issue which the Secretary-General made a central theme of his address to the General Assembly. | Позвольте мне в заключение остановиться на вопросе, который Генеральный секретарь сделал центральной темой своего выступления в Генеральной Ассамблее. | 
| The Vice-Chairman of the Committee took part in the debate and made a statement. | В обсуждении принял участие и сделал заявление заместитель Председателя Комитета. | 
| However, Madagascar has not yet made a declaration recognizing the competence of such bodies. | Однако Мадагаскар пока еще не сделал заявления о признании соответствующей компетенции. | 
| In the speech, the United States President made several undue references to Malaysia. | В этом выступлении Президент Соединенных Штатов сделал несколько неуместных ссылок на Малайзию. | 
| By increasing disposable income, the tax credit made post-secondary education more affordable. | Увеличив не облагаемую налогом сумму дохода, налоговый кредит сделал более доступным среднее специальное образование. | 
| A CCJ staff member attended the sessions and made an oral presentation regarding the Colombian government's compliance with previous Committee recommendations. | Один из членов ККЮ участвовал в работе сессии и сделал устное заявление, посвященное выполнению правительством Колумбии предыдущих рекомендаций Комитета. | 
| Mr. Alexsei Bychkov, RAO UES Russia, made a comprehensive presentation on the Russian Power Sector Development Strategy. | Г-н Алексей Бычков, представитель РАО ЕС России, сделал подробное сообщение о стратегии развития российского сектора энергетики. | 
| Mr. Carlos Fortin, Deputy Secretary-General, Officer-in-Charge of UNCTAD, made an opening statement. | Г-н Карлос Фортин, исполняющий обязанности руководителя ЮНКТАД, сделал вводное заявление. | 
| An introductory statement was made by the Director, Bureau of Strategic Planning, UNESCO. | Вступительное заявление сделал Директор, Бюро стратегического планирования, ЮНЕСКО. | 
| The Vice-President of the Trade and Development Board and the Officer-in-Charge of UNCTAD made introductory statements. | Вступительное заявление сделал заместитель Председателя Совета по торговле и развитию и исполняющий обязанности главы ЮНКТАД. | 
| A statement was also made by Belgium regarding his vote. | Представитель Бельгии также сделал заявление по мотивам его голосования. | 
| The buyer paid the invoice without expressing any reservations but made no further request for delivery of the outstanding amount of fabric. | Покупатель без каких-либо оговорок счет оплатил, но на остальное количество ткани дальнейших заказов не сделал. | 
| At the same meeting, a statement was made by Costa Rica. | На том же заседании представитель Коста-Рики сделал заявление. | 
| The court also made interesting observations relating to the interpretation of the Convention. | Суд сделал также интересные замечания относительно толкования Конвенции. | 
| A statement was made by the observer for the Asia Crime Prevention Foundation. | Заявление сделал наблюдатель от Азиатского фонда предупреждения преступности. | 
| During its earlier investigations the CPT made several observations and recommendations aiming at improving inmates' accommodation and sanitation. | Во время предыдущих расследований КПП сделал несколько замечаний и рекомендаций по улучшению условий размещения заключенных, а также санитарных условий. | 
| In it, the Secretariat has made every effort to address the requests of the Assembly. | В этом добавлении Секретариат сделал все возможное для того, чтобы выполнить соответствующие просьбы Генеральной Ассамблеи. | 
| The Vice-Chairperson (El Salvador) made a statement. | Заместитель Председателя (Сальвадор) сделал заявление. | 
| The representative of Canada made a comment, to which the President responded. | Представитель Канады сделал замечание, на которое ответил Председатель. |