It made a declaratory general statement regarding the conduct of any State which might cause extraterritorial injuries. |
Суд сделал декларативное общее заявление относительно поведения любого государства, которое может причинить ущерб за пределами его территории. |
It listed eight further causes for concern, and made six related recommendations. |
Он перечислил восемь новых поводов для озабоченности и сделал в этой связи шесть рекомендаций. |
The Committee notes that the author has made specific and detailed allegations concerning his arrest and trial. |
Комитет отмечает, что автор сделал конкретные и подробные заявления, касающиеся его ареста и суда над ним. |
Upon request and with the concurrence of Council members, the President made nine statements to the press after informal consultations on various issues. |
По просьбе и с согласия членов Совета Председатель по итогам неофициальных консультаций по различным вопросам сделал девять заявлений для печати. |
He also made a statement on the informal consultations that he had coordinated. |
Он также сделал заявление в отношении координировавшихся им неофициальных консультаций. |
The statement he had already made in that regard would therefore stand. |
Поэтому заявление, которое он уже сделал по этому поводу, сохраняет свою актуальность. |
Let me finally highlight an issue which the Secretary-General made a central theme of his address to the General Assembly. |
Позвольте мне в заключение остановиться на вопросе, который Генеральный секретарь сделал центральной темой своего выступления в Генеральной Ассамблее. |
The Vice-Chairman of the Committee took part in the debate and made a statement. |
В обсуждении принял участие и сделал заявление заместитель Председателя Комитета. |
However, Madagascar has not yet made a declaration recognizing the competence of such bodies. |
Однако Мадагаскар пока еще не сделал заявления о признании соответствующей компетенции. |
In the speech, the United States President made several undue references to Malaysia. |
В этом выступлении Президент Соединенных Штатов сделал несколько неуместных ссылок на Малайзию. |
By increasing disposable income, the tax credit made post-secondary education more affordable. |
Увеличив не облагаемую налогом сумму дохода, налоговый кредит сделал более доступным среднее специальное образование. |
A CCJ staff member attended the sessions and made an oral presentation regarding the Colombian government's compliance with previous Committee recommendations. |
Один из членов ККЮ участвовал в работе сессии и сделал устное заявление, посвященное выполнению правительством Колумбии предыдущих рекомендаций Комитета. |
Mr. Alexsei Bychkov, RAO UES Russia, made a comprehensive presentation on the Russian Power Sector Development Strategy. |
Г-н Алексей Бычков, представитель РАО ЕС России, сделал подробное сообщение о стратегии развития российского сектора энергетики. |
Mr. Carlos Fortin, Deputy Secretary-General, Officer-in-Charge of UNCTAD, made an opening statement. |
Г-н Карлос Фортин, исполняющий обязанности руководителя ЮНКТАД, сделал вводное заявление. |
An introductory statement was made by the Director, Bureau of Strategic Planning, UNESCO. |
Вступительное заявление сделал Директор, Бюро стратегического планирования, ЮНЕСКО. |
The Vice-President of the Trade and Development Board and the Officer-in-Charge of UNCTAD made introductory statements. |
Вступительное заявление сделал заместитель Председателя Совета по торговле и развитию и исполняющий обязанности главы ЮНКТАД. |
A statement was also made by Belgium regarding his vote. |
Представитель Бельгии также сделал заявление по мотивам его голосования. |
The buyer paid the invoice without expressing any reservations but made no further request for delivery of the outstanding amount of fabric. |
Покупатель без каких-либо оговорок счет оплатил, но на остальное количество ткани дальнейших заказов не сделал. |
At the same meeting, a statement was made by Costa Rica. |
На том же заседании представитель Коста-Рики сделал заявление. |
The court also made interesting observations relating to the interpretation of the Convention. |
Суд сделал также интересные замечания относительно толкования Конвенции. |
A statement was made by the observer for the Asia Crime Prevention Foundation. |
Заявление сделал наблюдатель от Азиатского фонда предупреждения преступности. |
During its earlier investigations the CPT made several observations and recommendations aiming at improving inmates' accommodation and sanitation. |
Во время предыдущих расследований КПП сделал несколько замечаний и рекомендаций по улучшению условий размещения заключенных, а также санитарных условий. |
In it, the Secretariat has made every effort to address the requests of the Assembly. |
В этом добавлении Секретариат сделал все возможное для того, чтобы выполнить соответствующие просьбы Генеральной Ассамблеи. |
The Vice-Chairperson (El Salvador) made a statement. |
Заместитель Председателя (Сальвадор) сделал заявление. |
The representative of Canada made a comment, to which the President responded. |
Представитель Канады сделал замечание, на которое ответил Председатель. |