'No matter how bad things get, it's impossible not to love someone who made you toast. |
Как бы плохи не были дела, невозможно не любить того, кто сделал для тебя тост. |
You made it your mission to make this kid feel like a monster, but you're the monster. |
Ты сделал своей миссией, чтобы это ребенок чувствовал себя монстром, но это ты монстр. |
The E.R. attending is the one that never made it in. |
Прибывший в отделение никогда бы так не сделал. |
So when I discovered he destroyed a document detailing a mistake he made interpreting DNA results, |
И когда я обнаружила, что он уничтожил документ в деталях описывающий ошибку, которую он сделал, представляя результаты ДНК. |
Whatever I am, he made me. |
Кем бы я ни был, он сделал меня таким |
And whether you like it or not, you've made one, too. |
И нравится это тебе или нет, ты тоже сделал свой выбор. |
The simple truth is, I made her an offer, she took it. |
Правда в том, что я сделал ей предложение. |
We still have some food, and Peter has made some candles to keep us warm. |
Еда у нас еще осталась, и Питер сделал свечи для обогрева. |
He made no concessions, did he? |
Ведь он не сделал ни одного признания. |
And instead of making eight baskets, he made 16. |
И вместо восьми корзин Он сделал шестнадцать |
He made the buildings part of the landscape, all right? |
Он сделал здания частью ландшафта, понятно? |
The man made a banner that said "Jef" |
Этот парень сделал плакат с надписью "Джеф" |
Fletcher made about a dozen calls this week to another burner - no way to tell who has that one. |
На этой неделе Флетчер сделал с десяток звонков на другой одноразовый телефон, мы не сможем узнать, чей он. |
Do you know who made it? |
Ты знаешь, кто его сделал? |
Punish them who made us so. |
Накажи тех, кто нас такими сделал! |
I had no right to ask you to make a choice I hadn't made myself. |
Я не имел права просить вас сделать выбор, который не сделал бы сам. |
Look, I made one already! |
Смотрите, одно я уже сделал! |
If I wanted to kill youse, you wouldn't have made it through the front door. |
Если бы я хотел вас вальнуть, то сделал бы это ещё перед парадным входом. |
I told her you don't do murders any more, I made it quite clear. |
Я сказал ей, что ты больше не занимаешься делами об убийствах, я сделал это абсолютно ясно. |
First, what Beaks did last year, then the trial, when they made me go through it all over again, and now this. |
Сначала то, что Бикс сделал в прошлом году, затем суд, когда меня заставили пройти через это снова, а теперь это. |
That's why he's made this film so beautiful! |
Вот почему он сделал этот фильм таким прекрасным! |
Well, I made a drawing of the whole place showing the hills. |
Я сделал чертеж всего этого места, включая холмы... |
I call on the actual cowards, the people who made it, to come out of the shadows and show their faces. |
Я призываю настоящих трусов - тех, кто это сделал - выйти из тени и показать свое лицо. |
Are you taking the sleeping draught I made up for you? |
Вы принимаете успокоительное, которое я для вас сделал? |
And in the process... made the island visible to the outside world |
И на мгновение... он сделал остров видимым для внешнего мира. |