Virgil, I think you've made him angry. |
Вергилий, я думаю, что ты сделал его сердитым. |
SA Castro made these remarks earlier today in response... |
Прокурор Кастро ранее сегодня сделал эти высказывания в ответ... |
That Mr Gregson made Edith his heir. |
Что мистер Грегсон сделал Эдит своей наследницей. |
~ The solar disruption would have made navigation impossible. |
~ Солнечная нарушение сделал бы навигацию невозможно. |
If you're thinking of ways to escape, the Teller will know before you've even made a move. |
Если вы думаете способов вырваться, Теллер будет знать прежде чем вы даже сделал шаг. |
Please, Detective Murphy, my son is stressed and he made a mistake. |
Прошу вас, детектив Мёрфи, мой сын переживает и сделал ошибку. |
I made a bit of bread smuggling family things. |
Я сделал немного денег, перевозя личные вещи через границу. |
He made you and Stanley a very nice gift. |
Он сделал прекрасный подарок тебе и Стэнли. |
The global economic crisis that has besieged us has accentuated existing challenges and made them more complex. |
Глобальный экономический кризис, который обрушился на нас, обострил существующие проблемы и сделал их более сложными. |
Subsequently, a statement of clarification was made by the observer for the Netherlands. |
Впоследствии заявление с разъяснением позиции сделал наблюдатель от Нидерландов. |
The people of Serbia have made a strategic choice in their recent election, one that my Government welcomes. |
Народ Сербии сделал стратегический выбор в ходе своих последних выборов, который мое правительство поддерживает. |
Also at the 6th meeting, the International Statistical Institute made an announcement. |
Также на 6м заседании объявление сделал Международный статистический институт. |
Jeremy Browne moderated the discussion and made a statement. |
Джереми Браун был модератором обсуждения и сделал заявление. |
In particular, the claim about gender-based violence was made by her counsel in written observations to the Board of 8 February 2009. |
В частности, ее адвокат сделал заявление о гендерном насилии в письменных замечаниях от 8 февраля 2009 года для Комиссии. |
A participant from Norway made a presentation, which focused on modalities and guidelines for NAPs. |
Участник из Норвегии сделал заявление, в котором он уделил основное внимание условиям и руководящим принципам для НПА. |
He foresaw no difficulty, since Uzbekistan had already made the equivalent declaration in respect of the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Выступающий не предвидит никаких затруднений, поскольку Узбекистан уже сделал аналогичное заявление в отношении Международного пакта о гражданских и политических правах. |
The panellist from Argentina made a presentation on the financial disclosure system applicable to public officials. |
Докладчик дискуссионной группы из Аргентины сделал сообщение о системе раскрытия финансовой информации, применяющейся к публичным должностным лицам. |
Their long-term view made them ideal cornerstone-investors in infrastructure, property, farmland and energy projects. |
Их долгосрочный подход сделал их идеальными ключевыми инвесторами в инфраструктуру, недвижимость, сельскохозяйственные угодья и проекты в области энергетики. |
The Board also made reference to its considerations reflected in the previous paragraph of the present report. |
Совет также сделал ссылку на свои соображения, которые отражены в предыдущем пункте настоящего доклада. |
The representative of the Economic and Social Commission for Western Asia made a statement on behalf of the five regional commissions. |
Представитель Экономической и социальной комиссии для Западной Азии сделал заявление от имени пяти региональных комиссий. |
Also at the 14th meeting, Masaki Konishi, Ambassador for Global Environmental Affairs (Japan), made a statement in response to the presentations. |
Также на 14м заседании посол Японии по глобальным экономическим вопросам Масаки Кониси сделал заявление в связи с этими докладами. |
He made a copy and sent the original to the Investigative Judge Abou Arraj. |
Он сделал копию с нее и послал оригинал судье-следователю Абу Араджу. |
The observations were made on 11, 12 and 13 February 2005. |
Эти наблюдения он сделал 11, 12 и 13 февраля 2005 года. |
President Mbeki made a verbal report to the Council. |
Президент Мбеки сделал Совету устный доклад. |
The Special Rapporteur had made sweeping assessments and drawn conclusions not necessarily substantiated by evidence. |
Специальный докладчик представил огульные оценки и сделал выводы, нисколько не подтвержденные доказательствами. |