Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Made - Сделал"

Примеры: Made - Сделал
I've made certain mistakes, Marcy. Я сделал пару ошибок, Марси.
For what little comfort it may provide right now, I believe you've made the right decision. Это конечно создаст небольшие проблемы, но я считаю, что ты сделал верное решение.
No, no, I just made some intricate arrangements that are no longer necessary. Нет, я просто только что сделал кой-какие приготовления, которые уже не нужны...
I even made bread chess once. Однажды я даже сделал шахматы из хлеба.
The second you got that warrant, you made me complicit in your lie. В тот момент, как ты получил ордер, ты сделал меня своей соучастницей.
As you can see, the impact has made the planet unstable. Как вы видите, удар сделал планету нестабильной.
It's because you made me very happy by giving me this gift. Просто ты сделал меня очень счастливой, подарив этот подарок.
But you made use of that to make fun of me. Но ты сделал всё возможное, чтобы поиздеваться надо мной.
I made a copy of a paper that Jeremy wrote for me. Я сделал копию эссе, которое Джереми написал для меня.
I made the same offer to the greatest thieves. То же предложение я сделал и лучшим ворам.
Okay, maybe I made a couple bad moves, but it's a whole new me. Хорошо, может я сделал пару ошибок, но теперь я совершенно другой.
Here's your award - I made it all by myself. Вот твоя награда, я сам ее сделал.
We made a giant billboard that put the same words on Seventh Avenue to annoy Calvin... Я сделал гигантский билборд, на котором были те самые слова, прямо на Седьмой Авеню, чтобы взбесить Кэлвина и Ральфа.
Nathan, you made three jump shots in a row. Нейтан, ты сделал подряд три остановки мяча в прыжке.
Even made it out to look like me. Даже подстроил, как будто это сделал я.
Yes, but he still made the curtain call. Да, он все сделал за занавесом.
I made copies of everything connected to the case in the last few months before I retired. Я сделал копии всего, что было связано с этим делом, в последние несколько месяцев перед отставкой.
I've made it perfectly clear what I want, and I will accept nothing else. Я сделал это совершенно ясно, то, что я хочу, и я буду принимать ничего другого.
Daniel just made Louis senior partner. Дэниел только что сделал Луиса старшим партнером.
Logic says, if he's made seasonal logging his life... Логично, если он сделал сезонный пересмотр его жизни...
We need to meet who made you this piece of filth. Мы должны встретиться с тем, кто сделал тебе этот кусок грязи.
He's a homicide detective, but my dad is the one who made the call. Он детектив убойного отдела, но вызов сделал именно папа.
Because you made me your mistress. Потому что ты сделал меня своей любовницей.
You know you made me love you. Ты же знаешь, это ты сделал так, что я люблю тебя.
Whoever's running this operation made sure no one would find them. Кто бы ни занимался этим он сделал все возможное, чтобы его не нашли.