Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Made - Сделал"

Примеры: Made - Сделал
Bev made some good investments, believe it or not, Бев сделал немного хороших вложений, верите вы или нет
I made a lot of mistakes in mylife, but I would never do that. За свою жизнь я сделал много ошибок, но я никогда не сделаю этого.
I believe Daniel Santos made you an offer? Я считаю, что Дэниель Сантос сделал вам предложение?
I made a couple of calls and found out that the Wilsons have been around this area forever. Я сделал пару звонков и выяснил, что Уилсоны живут в этих краях целую вечность.
The goal that made it all possible came 15 minutes into a tense second half. ол, который сделал все это возможным, был забит на 15 минуте напр€женнейшего второго тайма.
I know you think Caleb is your responsibility but he made his own choice. я знаю, ты думаешь, будто несешь ответственность за алеба. Ќо он сделал свой собственный выбор.
I bet Grandma's made a special birthday cake just for you with your name on it in big chocolate letters. Думаю, бабушка сделал особый торт для тебя, с твоим именем на нем, сделанным из шоколадных букв.
I made a mistake and I am sorry. Я сделал ошибку, и я извиняюсь
Burns made three phone calls, all with the same number; Бёрнс сделал три телефонных звонка, все на один номер;
I made it. (CHUCKLES) Я сделал это. (Смеется)
What a lot of people don't know is that I made. Многие здесь не знают того, что сделал именно я.
I just made a delicious casserole, but it won't keep because I have no Tupperware. Я сделал вкусную запеканку, но не могу ее хранить потому что у меня нет "Тапперуэра".
[chuckles] I'm just reminding you's made a solid first offer, and Paige thinks that they're driving towards a deal. Я просто напоминаю вам, что мистер Лю сделал солидное первое предложение, и Пейдж считает, что это приведёт к сделке.
I need you to empty it, make it look like Varick made a withdrawal. Вы должны снять деньги с него, как будто это сделал Варик.
And he made things happen for himself, and you can, too. И он сделал, и ты тоже можешь.
Well, I must say I'm surprised, but I think you've made the right choice. Что ж, должен сказать, я удивлён, но думаю, ты сделал верный выбор.
Then ultimately, he never made it to Havenport, so we're kind of winging it here. Но он не сделал это в Хевенпорте, значит мы что то вроде ускорения здесь.
You made a vow that you were going to ask Ellen out, and you did. Ты ведь поклялся что ты собирался открыться Элен, и ты сделал это.
I made a reservation at Luke's, where, if you recall, I got down on one knee, and I proposed to you. Я заказал столик в ресторане "У Люка", если ты помнишь, там я встал на одно колено и сделал тебе предложение.
Hearing the great roar made the young man wonder if he had chosen wisely. Когда молодой человек услышал страшный рев, то подумал, а правильный ли он сделал выбор.
Adler made $150 million last year, up 8% from the prior year. Адлер сделал $150 миллионов в прошлом году, на 8% больше, чем в позапрошлом.
I made them in third grade to impress the other kids at the orphanage about my parents' story - secret shadow-puppet show at lights out. Я сделал их в третьем классе, чтобы впечатлить других детей в приюте историей моих родителей - тайный театр теней после отбоя.
It was boring, so Dillon Murray made an inappropriate shadow puppet, and everybody giggled and the nurse yelled at us. Это было скучно, тогда Диллон Муррей сделал неприличную фигуру из теней, все стали хихикать, и медсестра накричала на нас.
There, in great labour, sickness and occasionally in some danger, I made the first drawings for Ryder's Latin America. Там, с большими трудами преодолевая болезни, а порой и опасности, я сделал первые рисунки для цикла "Латинская Америка".
Someone killed this girl, made a big show of it... left a painting of the crime scene on one of your old churches. Кто-то убил эту девушку, сделал из этого целое шоу... оставил рисунки с места преступления на одной из ваших старых церквей.