Bev made some good investments, believe it or not, |
Бев сделал немного хороших вложений, верите вы или нет |
I made a lot of mistakes in mylife, but I would never do that. |
За свою жизнь я сделал много ошибок, но я никогда не сделаю этого. |
I believe Daniel Santos made you an offer? |
Я считаю, что Дэниель Сантос сделал вам предложение? |
I made a couple of calls and found out that the Wilsons have been around this area forever. |
Я сделал пару звонков и выяснил, что Уилсоны живут в этих краях целую вечность. |
The goal that made it all possible came 15 minutes into a tense second half. |
ол, который сделал все это возможным, был забит на 15 минуте напр€женнейшего второго тайма. |
I know you think Caleb is your responsibility but he made his own choice. |
я знаю, ты думаешь, будто несешь ответственность за алеба. Ќо он сделал свой собственный выбор. |
I bet Grandma's made a special birthday cake just for you with your name on it in big chocolate letters. |
Думаю, бабушка сделал особый торт для тебя, с твоим именем на нем, сделанным из шоколадных букв. |
I made a mistake and I am sorry. |
Я сделал ошибку, и я извиняюсь |
Burns made three phone calls, all with the same number; |
Бёрнс сделал три телефонных звонка, все на один номер; |
I made it. (CHUCKLES) |
Я сделал это. (Смеется) |
What a lot of people don't know is that I made. |
Многие здесь не знают того, что сделал именно я. |
I just made a delicious casserole, but it won't keep because I have no Tupperware. |
Я сделал вкусную запеканку, но не могу ее хранить потому что у меня нет "Тапперуэра". |
[chuckles] I'm just reminding you's made a solid first offer, and Paige thinks that they're driving towards a deal. |
Я просто напоминаю вам, что мистер Лю сделал солидное первое предложение, и Пейдж считает, что это приведёт к сделке. |
I need you to empty it, make it look like Varick made a withdrawal. |
Вы должны снять деньги с него, как будто это сделал Варик. |
And he made things happen for himself, and you can, too. |
И он сделал, и ты тоже можешь. |
Well, I must say I'm surprised, but I think you've made the right choice. |
Что ж, должен сказать, я удивлён, но думаю, ты сделал верный выбор. |
Then ultimately, he never made it to Havenport, so we're kind of winging it here. |
Но он не сделал это в Хевенпорте, значит мы что то вроде ускорения здесь. |
You made a vow that you were going to ask Ellen out, and you did. |
Ты ведь поклялся что ты собирался открыться Элен, и ты сделал это. |
I made a reservation at Luke's, where, if you recall, I got down on one knee, and I proposed to you. |
Я заказал столик в ресторане "У Люка", если ты помнишь, там я встал на одно колено и сделал тебе предложение. |
Hearing the great roar made the young man wonder if he had chosen wisely. |
Когда молодой человек услышал страшный рев, то подумал, а правильный ли он сделал выбор. |
Adler made $150 million last year, up 8% from the prior year. |
Адлер сделал $150 миллионов в прошлом году, на 8% больше, чем в позапрошлом. |
I made them in third grade to impress the other kids at the orphanage about my parents' story - secret shadow-puppet show at lights out. |
Я сделал их в третьем классе, чтобы впечатлить других детей в приюте историей моих родителей - тайный театр теней после отбоя. |
It was boring, so Dillon Murray made an inappropriate shadow puppet, and everybody giggled and the nurse yelled at us. |
Это было скучно, тогда Диллон Муррей сделал неприличную фигуру из теней, все стали хихикать, и медсестра накричала на нас. |
There, in great labour, sickness and occasionally in some danger, I made the first drawings for Ryder's Latin America. |
Там, с большими трудами преодолевая болезни, а порой и опасности, я сделал первые рисунки для цикла "Латинская Америка". |
Someone killed this girl, made a big show of it... left a painting of the crime scene on one of your old churches. |
Кто-то убил эту девушку, сделал из этого целое шоу... оставил рисунки с места преступления на одной из ваших старых церквей. |