Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Made - Сделал"

Примеры: Made - Сделал
The Minister for Environment, Housing and Lands of Barbados made an oral presentation. Министр по делам экологии, жилищного строительства и земель Барбадоса сделал устное представление.
The Committee noted with appreciation that Yemen had not made any substantial reservations to the Convention. Комитет с удовлетворением отметил, что Йемен не сделал каких-либо оговорок относительно существенных положений Конвенции.
The Director of the Africa Division made a general introductory statement concerning the 11 country programmes being submitted for the region. Директор Отдела стран Африки сделал общее вступительное заявление относительно 11 страновых программ, которые предназначены для этого региона.
The World Bank Special Representative to the United Nations made a statement on the report. Специальный представитель Всемирного банка при Организации Объединенных Наций сделал в связи с этим докладом заявление.
A concluding statement was also made by Under-Secretary-General Elizabeth Dowdeswell. Заключительное заявление также сделал заместитель Генерального секретаря Элизабет Доудсвелл.
Yesterday, President Izetbegovic had made a statement regarding my Government's position on the Contact Group Peace Proposal. Вчера Председатель Президиума Изетбегович сделал заявление в отношении позиции моего правительства по мирному предложению, подготовленному Контактной группой.
The observer for the Natural Resources Defense Council also made a statement. Заявление сделал также наблюдатель от Совета охраны природных ресурсов.
The Minister for Overseas Departments and Territories then made a statement to the press expressing his regret and surprise. Тогда министр по делам заморских департаментов и территорий сделал заявление для печати, выразив свое сожаление и непонимание.
The National Organization Committee has made provisional bookings at a number of hotels in Berlin at different locations and with different price ranges. Национальный организационный комитет сделал предварительное бронирование номеров в ряде гостиниц в различных районах Берлина и различной стоимости.
The Secretary-General had made a number of proposals designed to alleviate the situation, including early assessments and redeemable peace-keeping certificates. Генеральный секретарь сделал ряд предложений, предназначенных для снижения остроты этой ситуации, включая раннее начисление взносов и подготовку погашаемых сертификатов о проведении операций по поддержанию мира.
The Advisory Board for Human Rights Affairs has made critical comments on the proposal. Консультативный совет по вопросам международного права прав человека сделал критические замечания по данному предложению.
The Committee made a number of recommendations and comments, which the Danish authorities have largely complied with. Комитет сделал ряд рекомендаций и замечаний, которые были в значительной степени выполнены властями Дании.
As recently as last week our Ambassador in Paris made representations to the French authorities that they should not resume testing. Не далее как на прошлой неделе наш посол в Париже сделал представления французским властям против возобновления испытаний.
These plans and this commitment are to be found in the statement made by General Sani Abacha on 1 October 1995. Этот план и обязательство содержатся в заявлении, которое сделал генерал Сани Абача 1 октября 1995 года.
According to the State party, it is likely that the lawyer made his second declaration as a favour to the author. Согласно государству-участнику, вполне вероятно, что адвокат сделал второе заявление, идя навстречу автору.
The Executive Director made a statement introducing the document on this item. Директор-исполнитель сделал заявление и представил документ по этому пункту.
The Acting Chairman (Sierra Leone) of the Special Committee of 24 made a statement. Исполняющий обязанности Председателя (Сьерра-Леоне) Специального комитета 24-х сделал заявление.
The representative of Colombia (on behalf of the States members of the Non-aligned Movement) made a statement on the availability of documents. Представитель Колумбии (от имени государств-членов Движения неприсоединения) сделал заявление относительно готовности документации.
Those who made our unity possible in the final, decisive stage have bridged the larger gaps. Те, кто сделал наше единство возможным, на конечном заключительном этапе преодолели большие трудности.
A statement relating to the draft resolution was made by Mr. Joinet. Г-н Жуане сделал заявление по проекту резолюции.
A statement was made by the observer for Afghanistan (14th). Наблюдатель от Афганистана сделал заявление (14-е).
The Mission Coordinator made representations to the authorities and has reason to believe that this traffic has now been effectively stopped. Координатор Миссии сделал представление властям и имеет основания полагать, что движение этих грузовиков было полностью прекращено.
An introductory statement was made by the Director, Division of Emergency and Humanitarian Action, World Health Organization. Вступительное заявление сделал Директор отдела чрезвычайной и гуманитарной деятельности Всемирной организации здравоохранения.
However, they were informed that the detainee had made a confession to the magistrate the previous day. Тем не менее их информировали, что задержанный сделал признание судье-магистрату накануне.
The observer for Uruguay made a statement on behalf of Brazil, Nicaragua, Panama and his own Government. Наблюдатель от Уругвая сделал заявление от имени Бразилии, Никарагуа, Панамы и своей страны.