| The Mission does not consider that in these circumstances it was a choice that any reasonable commander would have made. | Миссия не считает, что при данных обстоятельствах такой выбор сделал бы любой здравомыслящий командир. | 
| The Vice-President of the Staff Management Coordinating Committee made a statement. | Заместитель Председателя Координационного комитета по взаимоотношениям между Администрацией и персоналом сделал заявление. | 
| H.E. Mr. Vladimir Tsalko, Vice-Minister for Emergency Situations of Belarus, made a statement. | Его Превосходительство г-н Владимир Цалко, заместитель министра по чрезвычайным ситуациям Беларуси, сделал заявление. | 
| The representative of Cuba made a statement requesting a vote on a preambular paragraph. | Представитель Кубы сделал заявление с просьбой провести голосование по одному из пунктов преамбулы. | 
| The ensuing dramatic slowdown in production had made the debt burden impossible to meet. | Последовавший за этим масштабный спад производства сделал бремя задолженности непосильным. | 
| It has made this one of its areas of activity and has adopted a specific operational programme for the purpose. | Он сделал ее одним из своих основных направлений деятельности, приняв конкретную оперативную программу. | 
| I listened to you once and I made a mistake, but never again. | Я послушал тебя раз и сделал ошибку, но никогда впредь. | 
| That's why you defaced the carving he made for you. | Вот почему ты испортила резьбу, которую он сделал для тебя. | 
| Well, you might have mentioned that before I made you my wingman. | Могла бы сказать перед тем, как я тебя сделал сообщником. | 
| He made both of those calls when Cassidy and I were waiting for him. | Он сделал оба эти звонка, когда Кэссиди и я ждали его. | 
| He made breakthroughs in viral research that we're still wrapping our heads around. | Он сделал резкий скачок в исследовании вирусов, что мы до сих пор поверить не можем. | 
| A disastrous foreign policy that made the world more dangerous. | Катастрофическая внешняя политика, которая сделал мир еще опасней. | 
| You made the choice to destroy your body. | Ты сам сделал выбор, разрушил свое тело. | 
| If Williams made a copy of Kevin's safe key that night when he was passed out... | Если Уильямс сделал копию ключа Кевина в ту ночь, когда он вырубился... | 
| In my four years here, I revolutionized the position of administrator and made this place cool. | За мои четыре года здесь я в корне изменил должность администратора и сделал это место клевым. | 
| And by creating a fake environmental group, this man deliberately made our legitimate claims ring false. | А создав поддельную экологическую группу, этот человек сознательно сделал наши законные требования фальшивыми. | 
| Actually, Joel made it, so I will thank him for you. | Вообще-то, это Джоэл сделал, так что я поблагодарю его от тебя. | 
| I dyed my hair, made a few adjustments. | Я покрасил волосы, сделал несколько корректировок. | 
| Yes, he's made George's bounty forbidden fruit. | Да, он сделал награду Джорджа запретным плодом. | 
| No, I simply made the grievous error of buying Bear a squeaky toy. | Нет, просто я сделал серьезную ошибку, купив Медведю игрушку с пищалкой. | 
| I made it to your birthday. | Я сделал это на твой день рождения. | 
| I'm the one who made an honest woman out of her. | Я тот, кто сделал ее порядочной женщиной. | 
| I made a recording on my phone of me asking for one in a calm confident voice. | Я сделал запись на телефон, где я прошу о прибавке спокойным и уверенным голосом. | 
| Tell your father I have made mine. | Передайте, что своё обещание я сделал. | 
| And how Sid Gormley made an example out of him. | И потом, как Сид Гормли сделал из него пример для остальных. |