Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Made - Сделал"

Примеры: Made - Сделал
He'd made a fortune from forging the master's accounts Он сделал состояние, подделывая бумаги хозяина.
Them wrong picks put you here made you who you are. Этот выбор привел тебя сюда, сделал тебя такой.
One day, it was August Antonio went among the trees And he made me a basket with the leaves for me. Однажды, в августе... Антонио там гулял среди деревьев и сделал для меня корзину из листьев.
And I wouldn't have made this decision И я не сделал бы такое решение
He made a promise to the people he cared most about, and he did everything he could to keep it. Он дал обещание людям, о которых больше всего заботился, и он сделал всё возможное, чтобы сдержать его.
I'm guessing he made himself one because he was suspicious of Banting's intentions. Я думаю он сам ее сделал, так как подозревал Бантинга.
I mean, he kept talking about how he sold that album, made a bunch of cash. Я имею в виду, он всё время повторял что продал какой-то альбом, сделал кучу денег.
He made it so I could record one thing in the living room and then watch it in my bedroom. Он сделал так, что я могу сделать запись в гостиной и потом смотреть ее в моей спальне.
I want the name of the tech who made it. А также того, кто его сделал.
So, you made that hand and foot? Так это ты сделал эту руку и ногу?
The landlord made two apartments out of it by boarding up your floor. Домовладелец сделал из дома две квартиры, закрыв лестничный проём.
It means that everything you're experiencing right now is based on a decision that Tom made for you. Это означает, что все, что ты переживаешь сейчас, основано на решении, которое Том сделал за тебя.
Kyle made his mom so happy. Кайл сделал свою маму такой счастливой!
I can only apologise that my daughter Lydia's superlative taste in men has made him your brother and responsibility for life. Мне остается только извиниться за превосходный вкус моей дочери Лидии, который сделал его вашим свояком и возложил ответственность за его жизнь.
If only you'd made yourself indestructible! Если б ты себя сделал неразрушимым!
I'm just thinking about it, I haven't made any decisions yet, you know. Я просто думаю об этом, я не сделал никаких решений пока нет, ты же знаешь.
Actually, I made some judgments when we first met, and I don't think they were fair. На самом деле, я сделал некоторые суждения при нашей первой встрече, но я не думаю, что они справедливы.
Do you know who made the call? Вы знаете, кто сделал этот звонок?
Except that I may have just made the greatest discovery in the history of Berkian civilization! Кроме того, что я только что сделал величайшее открытие в истории цивилизации Олуха!
Now look what you made me do! Взгляни, что из-за тебя сделал!
Are you seriously busting my chops because I made one little move without you? Ты серьезно перемываешь мне косточки потому что я сделал одно маленькое движение без тебя?
You've made an attempt to return him to the fold? Ты сделал всё, чтобы вернуть его на путь истинный?
Every modification I have made is inspired by my desire not to run over any of the locals. Все улучшения, которые я сделал, были вызваны моим желание больше не давить местных пешеходов.
But... but when the time was right, I made my move. Но... когда пришло время, я сделал шаг.
What made you do it, Chris? Почему ты это сделал, Крис?