| The Vice-Chairperson (Guinea) made a statement. | Заместитель председателя (Гвинея) сделал заявление. | 
| The Vice-President of the Republic of Kenya, H.E. The Honourable Stephen Kalonzo Musyoka, made a statement. | Вице-президент Республики Кения Его Превосходительство достопочтенный Стивен Калонзо Мусиока сделал заявление. | 
| H.E. Mr. Pavlos Yeroulanos, Minister of Culture of Greece, made a statement after adoption. | Его Превосходительство г-н Павлос Геруланос, министр культуры Греции, сделал заявление после принятия проекта резолюции. | 
| A statement was also made by the observer for Haiti. | Наблюдатель от Гаити также сделал заявление. | 
| The economic and financial crisis has heightened social and environmental challenges and made development issues more complex. | Финансово-экономический кризис привел к обострению социальных и экологических проблем и сделал вопросы развития более сложными. | 
| In that regard, he made a few recommendations. | В этом отношении он сделал несколько рекомендаций. | 
| For each set of issues, he made specific recommendations. | По каждой группе вопросов он сделал конкретные рекомендации. | 
| Mr. Urabe made the solemn declaration prescribed by rule 10 of the rules of procedure and delivered a brief statement. | Г-н Урабэ сделал торжественное заявление, предписываемое правилом 10 правил процедуры, и выступил с небольшой речью. | 
| I made a mistake concerning the speakers' list and have to put observer States after member States. | Я тут сделал ошибку в том, что касается списка ораторов, ибо государства-наблюдатели я должен поместить после государств-членов. | 
| At the 1st meeting, an introductory statement was made by the observer for Ghana. | На 1м заседании наблюдатель от Ганы сделал вступительное заявление. | 
| An opening statement was made by the Executive Director of the International Union of Forest Research Organizations, who moderated the interactive discussion. | Вступительное заявление сделал Исполнительный директор Международного союза научно-исследовательских лесоводческих организаций, который стал координатором интерактивного обсуждения. | 
| The Alliance made a statement at the Economic and Social Council session in June 2010 on achieving Goal 5. | Альянс сделал заявление на сессии Экономического и Социального Совета в июне 2010 года по вопросам, касающимся достижения цели 5. | 
| Furthermore, the publication's well-designed layout has made it more accessible to different target groups and encouraged its wide use. | Кроме того, хорошо продуманный макет публикации сделал ее более доступной для различных целевых групп и способствовал ее широкому использованию. | 
| The Committee had made several general recommendations in the past in that regard with a view to promoting cooperation. | В этой связи Комитет сделал в прошлом ряд общих рекомендаций в целях укрепления сотрудничества. | 
| The representative of IRU made a presentation on transport trends and challenges in the road sector. | Представитель МСАТ сделал представление о транспортных тенденциях и вызовах в автомобильном секторе. | 
| This open exchange of views triggered by the presentations made the workshop very productive. | Этот открытый обмен мнениями, начало которому положили сообщения, сделал рабочее совещание весьма продуктивным. | 
| H.E. Mr. Lee Myung-bak, President of the Republic of Korea, made a statement. | Его Превосходительство г-н Ли Мён Бак, президент Республики Корея, сделал заявление. | 
| The Vice-Chair (Nigeria) made a statement. | Заместитель Председателя (Нигерия) сделал заявление. | 
| The Co-Chair (Bangladesh) made opening remarks. | Сопредседатель (Бангладеш) сделал вступительное заявление. | 
| He also gave a brief overview of some of the key recommendations made by the Board of Auditors. | Контролер также сделал краткий обзор ряда основных рекомендаций Комиссии ревизоров. | 
| The Co-Chair (Bangladesh) made a statement. | Сопредседатель (Бангладеш) сделал заявление. | 
| Following statements by the representatives of Poland and Barbados, the Chair made a statement. | После выступлений представителей Польши и Барбадоса Председатель сделал заявление. | 
| The representative of Guatemala made a statement in connection with the Spanish version of the draft resolution. | Представитель Гватемалы сделал заявление относительно текста проекта резолюции на испанском языке. | 
| The Vice-Chair (Luxembourg) made a statement. | Заместитель Председателя (Люксембург) сделал заявление. | 
| The Chair, H.E. Mr. Morten Wetland, made concluding remarks. | Председатель Его Превосходительство г-н Мортен Ветланд сделал заключительное заявление. |