Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Made - Сделал"

Примеры: Made - Сделал
I made this decision long before you. Я сделал выбор задолго до тебя.
I made a simple example (loop for 1000x made several mnożeniami and dodawaniami in the middle) and with the help of a colleague who knows the assembler zdeassemblorawalismy it. Я сделал простой пример (петля для 1000x сделал несколько mnożeniami и dodawaniami в центре) и с помощью коллег, кто знает ассемблер zdeassemblorawalismy его.
He claimed to have made as much money in Qatar in two years as he had made in last 23 years. Он утверждал, что сделал столько денег как в Катаре в два года, какие он не сделал в последние 23 года.
I think it's tremendously heartening to see somebody understand that they made a mistake and somebody accept the apology from somebody who made that mistake. Я думаю, это требует большого сердца... То, как кто-то признаёт, что сделал ошибку и то, как кто-то принимает извинения от того, кто сделал ошибку.
The Chair of the Human Rights Committee made an introductory statement and responded to questions and comments made by the representatives of Liechtenstein, the European Union, the United Kingdom, Kenya, Switzerland and Angola. Председатель Комитета по правам человека сделал вступительное заявление и ответил на вопросы и комментарии представителей Лихтенштейна, Европейского союза, Соединенного Королевства, Кении, Швейцарии и Анголы.
An introductory statement was also made by the Chair of the Subcommittee on Prevention of Torture, who subsequently responded to the interventions made by the representatives of Switzerland, the European Union, the Czech Republic and Denmark. Вступительное заявление сделал также Председатель Подкомитета по предупреждению пыток, который затем ответил на выступления представителей Швейцарии, Европейского союза, Чешской Республики и Дании.
Miranda, I know I made it hard for you to trust me but you made it hard for me to trust you. Миранда, я знаю, я сам сделал так, что ты не веришь мне но мне теперь сложно верить тебе.
The observer for Costa Rica made a statement on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States and the representative of Spain made a statement on behalf of the European Union. От имени группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна выступил наблюдатель от Коста-Рики, а представитель Испании сделал заявление от имени Европейского союза.
5.1 The author made a subsequent submission by letter of 18 December 1998, and the State party made further comments in a Note dated 25 May 1999. 5.1 Автор сделал последующее представление в письме от 18 декабря 1998 года, а государство-участник дало свои замечания в ноте от 25 мая 1999 года.
We also commend the statement that the Secretary-General made at the beginning of this session, a statement that was thought-provoking and in which he has made forward-looking proposals for the reform of our Organization. Мы также одобряем заявление Генерального секретаря, сделанное в начале этой сессии, которое будило мысль и в котором он сделал перспективные предложения по реформе нашей организации.
It was released on queensofthestoneage.de on May 30, and was made by Lynch at his expense (i.e. without being commissioned, outside of the label), but once it was finished the label picked it up and made it the official video for Germany. Она была выложена на queensofthestoneage.de 30 мая и снята Лиамом на его деньги (то есть без лейбла), но как только она вышла, лейбл сразу взял её и сделал официальную версию клипа для Германии.
Swedish virtuoso Yngwie Malmsteen made a name for himself in 1984 by playing in the popular band Alcatrazz, and then by releasing his debut solo album Rising Force later that year, which made it to #60 on the Billboard Charts. Шведский виртуоз Ингви Мальмстин сделал себе имя в 1984 году, играя в популярной группе Alcatrazz, а затем, выпустив свой дебютный сольный альбом Rising Force в том же году, попал на 60 место в чарте Billboard.
Grace said she forgave me for the mistake I made with Adrian, and all the other mistakes I made, but I don't think she did. Грейс сказала, что она простила мне ошибку, которую я совершил с Эдриан, и все другие ошибки, которые я сделал, но я не думаю, что она простила.
You made it better, you made it brighter, Ты сделал ее лучше и светлее,
Joey made a public appeal to his brother to come forward and help with the police investigation following the attack, and also made a series of calls to Michael, enquiring about his involvement in the incident. Джои публично обратился к брату с призывом помочь полиции в расследовании, а также сделал ряд обращений к Майклу, спрашивая о его причастности к этому инциденту.
The Prime Minister of Lebanon, Najib Mikati, presided over the meeting and made brief introductory remarks in his national capacity. Премьер-министр Ливана Наджиб Микати, который председательствовал на этом заседании, сделал краткое вступительное заявление в своем национальном качестве.
On 23 May, the Special Rapporteur made a presentation on lethal autonomous robots at the United Nations Institute for Disarmament Research, Geneva. 23 мая Специальный докладчик сделал презентацию по боевым автономным роботизированным системам в Институте Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (Женева).
At the 44th meeting, on 23 July, the representative of the Joint Inspection Unit, Inspector Tadanori Inomata, made an introductory statement (under item 7). На 44м заседании 23 июля представитель Объединенной инспекционной группы инспектор Таданори Иномата сделал вступительное заявление (по пункту 7).
The representative of Uruguay made a statement in the course of which he orally amended draft resolution C. The representative of Togo made a statement in explanation of vote after the vote. Представитель Уругвая сделал заявление, в ходе которого он внес устные поправки в проект резолюции С. Представитель Того сделал заявление по мотивам голосования после его проведения.
The tentative moves toward liberalization that King Abdullah has made over the past two years need to be accelerated, made more daring, and become more effective in removing the Wahhabi ideology as an incubator for radicalism. Пробные шаги в сторону либерализации, которые сделал король Абдулла за последние два года, нужно ускорить, сделать более смелыми, и они должны стать более эффективными в искорении ваххабитской идеологии, которая является инкубатором для радикализма.
It can only apply to those which have made the declaration or signed the letter - the commitment is by those who have made it. Оно может распространяться только на тех, кто сделал заявление или подписал письмо, ибо обязательно связывает только тех, кто взял его.
The representative of Norway made a statement and aligned his country with the statement made by the United Kingdom (on behalf of the European Union) on the question of gratis per-sonnel. Представитель Норвегии сделал заявление и сказал, что его страна поддерживает заявление, сделанное Соединенным Королевством (от имени Европейского союза) по вопросу о безвозмездно предоставляемом персонале.
The representative of Cuba made a statement in response to an issue raised by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance, following which the Assistant Secretary-General for Human Rights made a statement of clarification. Представитель Кубы сделал заявление в связи с вопросом, затронутым Специальным докладчиком по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними форм нетерпимости, после чего с разъяснением выступил помощник Генерального секретаря по правам человека.
Following the consultations, the President made a statement to the press welcoming the Abuja ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and calling upon the parties, especially RUF, to honour the commitments made. После проведения консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось заключение в Абудже при посредничестве Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС соглашения о прекращении огня и содержался призыв к сторонам, особенно к ОРФ, выполнять взятые обязательства.
At the 6th meeting, on 31 May, the Chief of the Technology Development Section of UNCTAD made an introductory statement and made a presentation on the Science for Development Network. На 6м заседании, состоявшемся 31 мая, Начальник Секции развития технологии ЮНКТАД сделал вступительное заявление и затем сообщил о Сети научно-технической информации в целях развития.