Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Made - Сделал"

Примеры: Made - Сделал
In the 1920's, when voter turnout fell below 60%, parliament made voting compulsory. В 1920-х годах, когда уровень явки упал ниже 60%, парламент сделал голосование обязательным.
The Chair made some important introductory remarks to place in context the work and responsibilities of the CSG. Председатель сделал в начале своего выступления ряд важных замечаний в связи с деятельностью и функциями РГС.
In this connection, the Secretary of the Commission made a statement regarding the possible requirement of expenditure. В этой связи секретарь Комиссии сделал заявление относительно возможных потребностей в ассигнованиях.
Mr. Chowdhury made a statement on the informal consultations held on the outstanding issues before the organizational session. Г-н Чоудхури сделал заявление о неофициальных консультациях, состоявшихся по нерешенным вопросам до организационной сессии.
I therefore salute the men and women who have made this century great. Поэтому я приветствую всех тех, кто сделал наш век великим.
The Cuban people made its own choice by itself. Кубинский народ сделал самостоятельно свой выбор.
President Clinton has made the fight against racism and racial discrimination a major objective, announcing his Initiative on Race in 1997. Президент Клинтон сделал борьбу против расизма и расовой дискриминации важной задачей, провозгласив в 1997 году Инициативу в области расовых отношений.
The Libyan representative made numerous references to my country, many of which were gratuitous in nature. Ливийский представитель сделал множество ссылок на мою страну, многие из которых были необоснованными.
He also made several comments regarding the overall role and importance of the global programme. Он сделал также несколько замечаний в отношении общей роли и значимости глобальной программы.
At the same meeting, the observer for the International Monetary Fund made an introductory statement. На том же заседании наблюдатель от МВФ сделал вступительное заявление.
At the same meeting, the observer for the Joint OAS/ECLAC Meeting of Directors of Statistics made a statement. На том же заседании наблюдатель от Совместного совещания директоров статистических отделов ОАГ и ЭКЛАК сделал заявление.
The secretariat made a statement and the Commission took note thereof. Представитель секретариата сделал заявление, которое Комиссия приняла к сведению.
The observer for Bahrain made a statement. Наблюдатель от Бахрейна также сделал заявление.
Egypt has made a reservation with respect to article 9 (2) for the legal reasons mentioned above. Египет сделал оговорку в отношении статьи 9(2) по вышеуказанным правовым причинам.
His successor had allegedly made a number of controversial statements, questioning whether public television should be expressing independent opinions. Его преемник, как утверждается, сделал ряд противоречивых заявлений, поставив при этом под сомнение необходимость выражения государственным телевидением независимых мнений.
This is the national position that I had already explained in the statement I made before the Conference. В этом состоит национальная позиция, которую я уже объяснял в заявлении, которое я сделал на Конференции.
A member of his delegation had made a comment that had elicited an uncalled-for response from the Secretariat. Один из членов его делегации сделал замечание, которое вызвало непредсказуемую реакцию Секретариата.
The President made a statement to the press, acknowledging receipt of the Secretary-General's letter. Председатель сделал заявление для прессы, в котором подтвердил получение письма от Генерального секретаря.
The President of the Council made no statement to the press on this matter after the consultations. Председатель Совета по завершении консультаций не сделал заявления для печати.
We also thank him for the statement that he made this morning on the mandate of the ad hoc Working Group. Мы хотели бы также поблагодарить его за заявление, которое он сделал сегодня утром по мандату специальной Рабочей группы.
We also thank him for the thought-provoking statement that he made this morning. Мы хотели бы поблагодарить его за вдохновляющее заявление, которое он сделал сегодня утром.
The Director of the United Nations Statistical Division of the Department of Economic and Social Affairs opened the Conference and made a statement. Директор Статистического отдела Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций открыл Конференцию и сделал заявление.
His most recent effort was the earlier statement he made to the Council. Самое последнее его усилие - заявление, которое он ранее сделал в Совете.
The Vice-Chairman, Mr. Aboubacar Sadikh Barry, made a statement. Заместитель Председателя г-н Абубакар Садик Барри сделал заявление.
Mr. Mra, welcomed the changes the Special Rapporteur had made in his oral report, noting that the written report contained many inaccuracies. Г-н Мра приветствует те изменения, которые Специальный докладчик сделал в своем устном заявлении, но отмечает при этом, что его письменный доклад грешит многочисленными неточностями.