Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Made - Сделал"

Примеры: Made - Сделал
Actually, kind of get the feeling she was a little disappointed I made it through. Хотя, у меня такое чувство, что она была немного расстроена, что я сделал это.
Now you just went and made it a million times worse by going all caveman. А теперь ты пошел и сделал все в сто раз хуже, как дикарь.
The only thing I've read about your big brother, Lyman, has made him out to be congress' golden boy. Единственное, что я читал о твоем старшем брате - Лайман сделал его золотым мальчиком конгресса.
Is that the cup that Chris made for Dad? Это та чашка, которую сделал Крис для отца?
Marwood made a public announcement blaming the criminal justice system for failing...' Марвуд сделал публичное заявление, обвиняя систему правосудия в ошибках...
I take it Brice Catledge has made a serious marriage proposal? Я так понимаю Брайс Кэтледж сделал серьёзное брачное предложение?
I made the best out of a bad situation. Я сделал то, что должен был.
But I made a few phone calls, talked to some people who are nearby - neighbors and whatnot - and they reported a whole lot of crazy. Я сделал несколько звонков, поговорил с некоторыми людьми. соседями и не очень и они рассказали кучу интересного.
I made a few calls, got my hands on something you need to see. Я сделал несколько звонков, и раздобыл кое-что, на что тебе стоит взглянуть.
You made it through all the files I gave you? Ты сделал его посредством папок, что я тебе дал?
I just made her whole again, but that's all I done. СТАРИК: Я только ее починил, но это все, что я сделал.
And then, the next day, I escaped, but not before I made him pay for what he did to me. И потом, на следующий день, я убежал, но не прежде, чем я заставлю его заплатить за все, что он мне сделал.
I am proud of what I've done for this town, more than any tackle I ever made in the NFL. Я горжусь, тем что сделал для этого городка, больше, чем любыми перехватами, которые я когда-либо делал в НФЛ.
See what made you do what you did... and try to find some answers. Подумай, что заставило тебя сделать то, что ты сделал... и попробуй найти какие-то ответы.
He had even gotten a vanity plate made up announcing the achievement. Он даже сделал эксклюзивный номерной знак в честь своего достижения.
Garron, I have made a firm offer! Гаррон, я сделал окончательное предложение!
But I think, more than anything, that the trial has made me grateful for all the gifts that I have in life. Но я думаю, больше чем что-либо, судебный процесс сделал меня благодарным за все подарки, что дала мне жизнь.
And to play it safe, I switched job titles again... and made myself Food and Beverage Director. И чтобы так и продолжалось, я снова поменял название своей должности... и сделал себя Директором по вопросам продовольствия.
No, actually, because after I made that film, Нет, на самом деле, потому что после того как я сделал этот фильм,
Freddy made a lot of mistakes, but when it came to doing what's best for the wesen community, he never wavered. Фредди сделал много ошибок, но когда доходило дело до того, что лучше для сообщества вессенов, он никогда не колебался.
You made one phone call to Economy Furniture Supply - Сделал один звонок в... "Эконом-поставки мебели".
I'd hate to see you at 40 regretting a choice you made at 21. Я не хотел бы видеть тебя в сорок лет, что ты сожалеешь о выборе, который ты сделал в 21.
After all the sacrifices I made for them. После всего, что я для них сделал!
Not to mention all the repairs he made to the bar. И это не включая ремонт, который он сделал в баре.
Because I made a mistake, okay? Потому что я сделал ошибку, хорошо?