| In addition, the project has made possible the publication of certain information in Spanish. | Кроме того, этот проект сделал возможным опубликование определенной информации на испанском языке. | 
| The Special Representative made a comprehensive assessment of the situation and said that he was cautiously optimistic. | Специальный представитель сделал всестороннюю оценку ситуации и особо отметил, что он испытывает чувство острожного оптимизма. | 
| The Co-Chairperson (Sweden) made a statement. | Сопредседатель (Швеция) сделал заявление. | 
| H.E. Mr. Edwin Treminio, Secretary of Youth of Nicaragua, made a statement. | Его Превосходительство г-н Эдвин Треминио, министр по делам молодежи Никарагуа, сделал заявление. | 
| Mr. Dan Deac, Chief, Programme Planning and Assessment Unit, made an introductory statement presenting the document by the secretariat. | Г-н Дэн Дик, начальник Группы по планированию и оценке программ, сделал вступительное заявление, представив документ секретариата. | 
| In explanation of vote after the vote, the representative of Sierra Leone made a statement. | Представитель Сьерра-Леоне сделал заявление по мотивам голосования после его проведения. | 
| In this case, the Human Rights Committee made a more general finding. | В этом деле Комитет сделал более общее заключение. | 
| His terrorism initiated it and made its construction inevitable. | Его терроризм инициировал ее и сделал ее строительство неизбежным. | 
| Following the adoption of the decision, the representative of the United States made a statement in connection with the preambular paragraph. | После принятия решения представитель Соединенных Штатов сделал заявление в связи с первым пунктом преамбулы. | 
| The representative of ESPO made a comprehensive presentation on the European Union policy framework for ports and hinterland connections. | Представитель ЕОМП сделал обстоятельное сообщение об основах политики Европейского союза в области портов и их связей с внутренними регионами. | 
| The observer of the Forum of Researchers on Human Settlements also made a statement. | Заявление сделал также наблюдатель от Форума исследователей по вопросам населенных пунктов. | 
| The expert from Germany made a provisional reservation on paragraphs 12.1.2.8. and 12.1.2.10 of the proposed text. | Эксперт от Германии сделал предварительную оговорку в отношении пунктов 12.1.2.8 и 12.1.2.10 предлагаемого текста. | 
| The expert from the United States of America made another presentation on Child Restraint Systems and side impact protection. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки сделал еще одно сообщение по вопросу о детских удерживающих системах и защите от бокового удара. | 
| Then he made a short and concise statement that sounded like a formal response to our initiative. | После этого он сделал краткое и сжатое обобщение, которое, как представляется, послужило в качестве официального ответа на наше послание. | 
| The Registrar of the Tribunal made a presentation providing an overview of the Tribunal. | Секретарь Трибунала сделал общую презентацию по Трибуналу. | 
| He made great efforts to promote inter-faith dialogue. | Он много сделал для содействия межконфессиональному диалогу. | 
| The Secretary-General has made some bold proposals for the reform and reinvigoration of the United Nations. | Генеральный секретарь сделал несколько смелых предложений по реформе и активизации Организации Объединенных Наций. | 
| The Secretary-General has made some important and pertinent recommendations concerning institutional reform. | Генеральный секретарь сделал также несколько важных и уместных рекомендаций в отношении институциональной реформы. | 
| Ecuador made a reservation with regard to article 15, paragraph 2, relating to the settlement of disputes. | Эквадор сделал оговорку в отношении пункта 2 статьи 15, касающегося урегулирования споров. | 
| Tunisia made a reservation to article 16, paragraph 2. | Тунис сделал оговорку в отношении пункта 2 статьи 16. | 
| In paragraph 5 of its report, it made a number of suggestions for further improvements in that regard. | В пункте 5 этого доклада он сделал ряд предложений в отношении дальнейшего совершенствования в этом направлении. | 
| The Chairperson-Rapporteur made introductory remarks and discussed the provisional programme of work. | Председатель-докладчик сделал вступительные замечания и обсудил предварительную программу работы. | 
| The Supreme Court made a number of important findings. | Верховный суд сделал ряд важных заключений. | 
| The Advisory Committee was informed that the Tribunal had made every effort to improve vacancy rates during the biennium 2004-2005. | Консультативный комитет был информирован о том, что Трибунал сделал все от него зависящее для улучшения показателей доли вакантных должностей в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. | 
| The representative of France made a statement regarding the absence of the complete draft report in all the official languages. | Представитель Франции сделал заявление по поводу отсутствия полного проекта доклада на всех официальных языках. |