A statement was made by the representative of Kazakhstan under cluster 1 (Nuclear weapons). |
Представитель Казахстана сделал заявление по блоку 1 (Ядерное оружие). |
An introductory statement was made by the Director of the Regional Commissions New York Office. |
Директор Нью-Йоркского отделения связи с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций сделал вступительное заявление. |
A statement was made by the representative of Belgium, also on behalf of Armenia, Mexico, Senegal and Thailand. |
Представитель Бельгии сделал заявление от имени также Армении, Мексики, Сенегала и Таиланда. |
A statement was made and a pledge was announced by the representative of Luxembourg. |
Представитель Люксембурга сделал заявление и объявил взнос. |
The Senior Advisor, World Food Programme Liaison Office, New York, made a closing statement. |
Старший советник Нью-Йоркского отделения связи Всемирной продовольственной программы сделал заключительное заявление. |
A statement was made by the representative of Cuba with regard to corrections to the Spanish text of the draft resolution. |
Представитель Кубы сделал заявление по поводу исправлений к тексту проекта резолюции на испанском языке. |
A statement was made by the representative of France with regard to the French translation of the text. |
Представитель Франции сделал заявление по поводу перевода текста проекта резолюции на французский язык. |
The meeting was chaired by the President of the Council of Ministers of Lebanon, Saad Hariri, who made an opening statement. |
Заседание проходило под председательством председателя совета министров Ливана Саада Харари, который сделал вступительное заявление. |
The secretariat made a presentation on the indicator for polluted (non-treated) wastewaters on behalf of UNSD. |
Секретариат сделал сообщение от имени СОООН, посвященное показателю загрязненных (неочищенных) сточных вод. |
A statement was made by the Prime Minister of Denmark, Mr. Lars Lkke Rasmussen. |
В этой связи премьер-министр Дании г-н Ларс Локке Расмуссен сделал соответствующее заявление. |
An expert from BSEF made a presentation on HBCD. |
Эксперт от БСЕФ сделал сообщение по ГХЦД. |
The secretariat made a presentation on the preparation of new grants to the NPIs in project countries. |
Секретариат сделал сообщение о подготовке новых грантов для НУУ в участвующих странах. |
The Special Rapporteur on the sale of children made similar recommendations, noting that specific attention should be paid to the needs of ethnic minorities. |
Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми сделал аналогичные рекомендации, отмечая необходимость уделения особого внимания потребностям этнических меньшинств. |
The representative of the Organization for Economic Cooperation and Development, as Convener of the Task Force, made an introductory statement. |
Представитель Организации экономического сотрудничества и развития, являющейся координатором Целевой группы, сделал вступительное заявление. |
The Deputy Executive Director of UNODC and Director of the Division for Operations made an introductory audio-visual presentation. |
Заместитель Директора-исполнителя ЮНОДК и директор Отдела операций сделал вступительное сообщение с использованием аудиовизуальных средств. |
In concluding the Conference of States Parties, the President made a number of final comments. |
В завершение Конференции государств-участников Председатель сделал несколько заключительных замечаний. |
The dialogue made future negotiations feasible and opened up opportunities for external funding of regional and subregional development projects in the Basin. |
Этот диалог сделал возможным проведение последующих переговоров и открыл возможности для получения внешнего финансирования для региональных и субрегиональных проектов в области развития в бассейне реки Нил. |
In 2010, the United Nations Trust Fund made significant investments in a system for global monitoring, evaluation and knowledge management. |
В 2010 году Целевой фонд Организации Объединенных Наций сделал значительные инвестиции в систему глобального мониторинга, оценки и управления знаниями. |
UNHCR indicated that Mozambique made significant reservations to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. |
З. УВКБ отметило, что Мозамбик сделал существенные оговорки к Конвенции о статусе беженцев 1951 года. |
It called for more efforts to assist internally displaced persons and made recommendations. |
Он призвал активизировать усилия по оказанию помощи внутренне перемещенным лицам и сделал соответствующие рекомендации. |
Following the plenary discussion, each of the three panellists made brief concluding remarks. |
После пленарного обсуждения каждый из трех участников дискуссионной группы сделал краткие заключительные замечания. |
The current economic crisis made the traditional distinction between economic and political migration even finer. |
Нынешний экономический кризис сделал еще менее заметными традиционные различия между экономической и политической миграцией. |
Mr. Gatan (Philippines) expressed surprise that the Secretary had not made the same remark to the representative of Belarus. |
Г-н Гатан (Филиппины) высказывает удивление по поводу того, что такое же замечание секретарь не сделал представителю Беларуси. |
We welcome the leadership and commitment of President Obama, who made this development possible. |
Мы приветствуем руководящую роль и приверженность президента Обамы, который сделал возможным такое развитие событий. |
A statement was also made by the observer for the Japan Federation of Bar Associations. |
Наблюдатель от Японской федерации ассоциаций адвокатов также сделал заявление. |