| A statement was made by the representative of Kazakhstan under cluster 1 (Nuclear weapons). | Представитель Казахстана сделал заявление по блоку 1 (Ядерное оружие). | 
| An introductory statement was made by the Director of the Regional Commissions New York Office. | Директор Нью-Йоркского отделения связи с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций сделал вступительное заявление. | 
| A statement was made by the representative of Belgium, also on behalf of Armenia, Mexico, Senegal and Thailand. | Представитель Бельгии сделал заявление от имени также Армении, Мексики, Сенегала и Таиланда. | 
| A statement was made and a pledge was announced by the representative of Luxembourg. | Представитель Люксембурга сделал заявление и объявил взнос. | 
| The Senior Advisor, World Food Programme Liaison Office, New York, made a closing statement. | Старший советник Нью-Йоркского отделения связи Всемирной продовольственной программы сделал заключительное заявление. | 
| A statement was made by the representative of Cuba with regard to corrections to the Spanish text of the draft resolution. | Представитель Кубы сделал заявление по поводу исправлений к тексту проекта резолюции на испанском языке. | 
| A statement was made by the representative of France with regard to the French translation of the text. | Представитель Франции сделал заявление по поводу перевода текста проекта резолюции на французский язык. | 
| The meeting was chaired by the President of the Council of Ministers of Lebanon, Saad Hariri, who made an opening statement. | Заседание проходило под председательством председателя совета министров Ливана Саада Харари, который сделал вступительное заявление. | 
| The secretariat made a presentation on the indicator for polluted (non-treated) wastewaters on behalf of UNSD. | Секретариат сделал сообщение от имени СОООН, посвященное показателю загрязненных (неочищенных) сточных вод. | 
| A statement was made by the Prime Minister of Denmark, Mr. Lars Lkke Rasmussen. | В этой связи премьер-министр Дании г-н Ларс Локке Расмуссен сделал соответствующее заявление. | 
| An expert from BSEF made a presentation on HBCD. | Эксперт от БСЕФ сделал сообщение по ГХЦД. | 
| The secretariat made a presentation on the preparation of new grants to the NPIs in project countries. | Секретариат сделал сообщение о подготовке новых грантов для НУУ в участвующих странах. | 
| The Special Rapporteur on the sale of children made similar recommendations, noting that specific attention should be paid to the needs of ethnic minorities. | Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми сделал аналогичные рекомендации, отмечая необходимость уделения особого внимания потребностям этнических меньшинств. | 
| The representative of the Organization for Economic Cooperation and Development, as Convener of the Task Force, made an introductory statement. | Представитель Организации экономического сотрудничества и развития, являющейся координатором Целевой группы, сделал вступительное заявление. | 
| The Deputy Executive Director of UNODC and Director of the Division for Operations made an introductory audio-visual presentation. | Заместитель Директора-исполнителя ЮНОДК и директор Отдела операций сделал вступительное сообщение с использованием аудиовизуальных средств. | 
| In concluding the Conference of States Parties, the President made a number of final comments. | В завершение Конференции государств-участников Председатель сделал несколько заключительных замечаний. | 
| The dialogue made future negotiations feasible and opened up opportunities for external funding of regional and subregional development projects in the Basin. | Этот диалог сделал возможным проведение последующих переговоров и открыл возможности для получения внешнего финансирования для региональных и субрегиональных проектов в области развития в бассейне реки Нил. | 
| In 2010, the United Nations Trust Fund made significant investments in a system for global monitoring, evaluation and knowledge management. | В 2010 году Целевой фонд Организации Объединенных Наций сделал значительные инвестиции в систему глобального мониторинга, оценки и управления знаниями. | 
| UNHCR indicated that Mozambique made significant reservations to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | З. УВКБ отметило, что Мозамбик сделал существенные оговорки к Конвенции о статусе беженцев 1951 года. | 
| It called for more efforts to assist internally displaced persons and made recommendations. | Он призвал активизировать усилия по оказанию помощи внутренне перемещенным лицам и сделал соответствующие рекомендации. | 
| Following the plenary discussion, each of the three panellists made brief concluding remarks. | После пленарного обсуждения каждый из трех участников дискуссионной группы сделал краткие заключительные замечания. | 
| The current economic crisis made the traditional distinction between economic and political migration even finer. | Нынешний экономический кризис сделал еще менее заметными традиционные различия между экономической и политической миграцией. | 
| Mr. Gatan (Philippines) expressed surprise that the Secretary had not made the same remark to the representative of Belarus. | Г-н Гатан (Филиппины) высказывает удивление по поводу того, что такое же замечание секретарь не сделал представителю Беларуси. | 
| We welcome the leadership and commitment of President Obama, who made this development possible. | Мы приветствуем руководящую роль и приверженность президента Обамы, который сделал возможным такое развитие событий. | 
| A statement was also made by the observer for the Japan Federation of Bar Associations. | Наблюдатель от Японской федерации ассоциаций адвокатов также сделал заявление. |