Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделал

Примеры в контексте "Made - Сделал"

Примеры: Made - Сделал
Bhutan's relative socio-economic development success made it an attractive destination for people in search of better livelihoods. Относительный успех, достигнутый Бутаном в социально-экономическом развитии, сделал его привлекательной страной направления для лиц в поисках лучших условий жизни.
The global economic and financial crisis made the prospects even worse for these vulnerable regions. Мировой финансово-экономический кризис сделал перспективы этих уязвимых стран еще более пессимистичными.
However, when he made the allegations in court, they were not put on the official record. Однако, когда он сделал об этом заявление в суде, его слова не были официально запротоколированы.
The Minister for State made statements on behalf of the Scottish and Welsh Governments and Northern Ireland. Государственный министр сделал заявления от имени шотландского и валлийского правительств и от имени Северной Ирландии.
The representative of UEFA, Mr. Gasser, made a presentation on football and social responsibility, while focusing on racism and diversity. Представитель УЕФА г-н Гассер сделал сообщение о футболе и социальной ответственности, обратив особое внимание на вопросы расизма и разнообразия.
The most recent draft articles made important progress in that direction. Самый последний вариант проектов статей сделал важный прогресс в этом направлении.
The present economic crisis made social inclusion measures all the more necessary and relevant. Нынешний экономический кризис сделал меры по вовлечению в жизнь общества еще более необходимыми и актуальными.
The issue was of grave concern to Tajikistan, which had made demining a vital part of its development plans. Этот вопрос вызывает серьезную озабоченность в Таджикистане, который сделал разминирование неотъемлемой частью своих планов развития.
As well as its donation to the General Fund, the European Union had made an additional contribution of 2.4 million euros. Помимо пожертвования в Общий фонд Европейский союз сделал дополнительный взнос в сумме 2,4 млн. евро.
It had adopted a constructive approach and made a number of proposals on the draft in the ongoing negotiations. Союз принял конструктивный подход и сделал ряд предложений по проекту в ходе текущих переговоров.
The Secretary-General had made new proposals in that note, in contravention of General Assembly resolution 59/283. В ней Генеральный секретарь сделал новые предложения, которые противоречат резолюции 59/283 Генеральной Ассамблеи.
The Board had made no findings concerning the appropriateness of the decision being appealed or the propriety of the actions taken by senior management. Совет не сделал каких-либо выводов, касающихся правомерности обжалуемого решения или мер, принятых старшим руководством.
Algeria has made its energy strategy part of its sustainable development policy by deciding to promote renewable sources of energy. Приняв решение о развитии возобновляемых источников энергии, Алжир сделал свою политику в энергетической сфере частью своей политики в области устойчивого развития.
He sought the help of a member of parliament, who made inquiries. Он обратился за помощью к одному из членов парламента, который сделал запросы.
He used these opportunities and made extensive submissions in relation to his particular circumstances. Он воспользовался этими возможностями и сделал пространные представления, касающиеся его конкретных обстоятельств.
The President of the Council made a statement in his capacity as First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Qatar. Председатель Совета сделал заявление в своем качестве первого заместителя премьер-министра и министра иностранных дел Катара.
The Director, Office of Economic and Social Council Support and Coordination, made a statement. Директор Управления по поддержке ЭКОСОС и координации сделал заявление.
The President-designate of the CCW Review Conference made a statement. Назначенный Председатель Конференции по рассмотрению действия Конвенции об обычном оружии сделал заявление.
The Chairman of the Group of Governmental Experts on Verification made a statement. Заявление сделал Председатель Группы правительственных экспертов по контролю.
The presiding Vice-Chairman (Brazil) made a statement. Председательствовавший на заседании заместитель Председателя (Бразилия) сделал заявление.
The United Nations High Commissioner for Refugees made an introductory statement and held a dialogue with the representatives of Afghanistan and Uzbekistan. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека сделал вступительное заявление и провел диалог с представителя Афганистана и Узбекистана.
The representative of Bulgaria made a statement on a point of order announcing the withdrawal of its candidature. Представитель Болгарии сделал заявление по порядку ведения заседания и объявил о снятии кандидатуры своей страны.
The Vice-President (Haiti) made a statement. Заместитель Председателя (Гаити) сделал заявление.
The Vice-President (Lithuania) made a statement. Заместитель Председателя (Литва) сделал заявление.
The Director of the Programme Planning and Budget Division made a statement on the contingency fund. Начальник Отдела по планированию программ и бюджету сделал заявление о резервном фонде.