At the 7th meeting, on 23 April, the Chairman of the Ad Hoc Inter-sessional Working Group on Sectoral Issues made a statement. |
На 7-м заседании, состоявшемся 23 апреля, Председатель Специальной межсессионной рабочей группы по секторальным вопросам сделал заявление. |
The observer for the International Ocean Institute, a non-governmental organization on the Roster, also made a statement. |
Наблюдатель от Международного океанографического института - неправительственной организации, включенной в Реестр, - также сделал заявление. |
The observer from Singapore made four points in his statement which he wanted recorded. |
В своем заявлении наблюдатель от Сингапура сделал четыре замечания, которые он пожелал занести в протокол. |
Peace in the southern Philippines has made possible an extraordinary surge in the economic growth of that region. |
Мир на юге Филиппин сделал возможным скачок экономического роста в регионе. |
It was unclear why the changes had been made and by whom. |
Неясно, почему были сделаны такие изменения и кто их сделал. |
A statement was made by the representative of the Democratic Republic of the Congo in which he asked for a vote on the draft resolution. |
Представитель Демократической Республики Конго сделал заявление, в ходе которого предложил провести голосование по проекту резолюции. |
The Chairman, H.E. Mr. Adolphe Nahayo (Burundi), made an opening statement on the item. |
Председатель Его Превосходительство г-н Адольф Нахайо (Бурунди) сделал вступительное заявление по этому пункту. |
Mr. Kamran Kousari, UNCTAD Coordinator for Africa, made an introductory statement. |
Вступительное заявление сделал Координатор ЮНКТАД по Африке г-н Камран Кусари. |
An indigenous representative from South America made several recommendations concerning mineral development on indigenous lands. |
Один представитель коренных народов Южной Америки сделал ряд рекомендаций в отношении добычи минеральных ресурсов на землях коренных народов. |
Nevertheless, he had made some pertinent oral recommendations. |
Она замечает, что в любом случае Специальный докладчик сделал рекомендации по этому вопросу в устном виде. |
At the 5th plenary meeting, on 7 December, the Vice-President of the World Bank, Mr. Ian Johnson, made a statement. |
На 5-м пленарном заседании 7 декабря заявление сделал вице-президент Всемирного банка г-н Ян Джонсон. |
The author further denied that he made self-incriminating statements to the police. |
Автор отрицал также, что он сделал в полиции невыгодные для себя заявления. |
Tunisia ratified the Convention on 23 September 1988 and made the declarations provided for in articles 21 and 22. |
Тунис ратифицировал Конвенцию 23 сентября 1988 года и сделал заявления, предусмотренные в статьях 21 и 22. |
The Standing Committee considered the budget proposals submitted by the CEO/Secretary and made a number of observations thereon and changes thereto. |
Постоянный комитет рассмотрел предложения по бюджету, представленные ГАС/Секретарем, сделал ряд замечаний по ним и внес в них некоторые изменения. |
The representative of Germany made a statement which per-tained to this agenda item and all following peacekeeping missions. |
Представитель Германии сделал заявление, которое касалось данного пункта повестки дня и всех последующих миссий по поддержанию мира. |
The Acting Regional Director for South Asia made a presentation. |
Исполняющий обязанности Регионального директора по Южной Азии сделал презентацию. |
The Regional Director for the Middle East and North Africa made a presentation. |
Региональный директор по Ближнему Востоку и Северной Африке сделал презентацию. |
The observer for Switzerland also made a statement. |
Наблюдатель от Швейцарии также сделал заявление. |
The Chief, Development and Cooperation Branch, Department of Economic and Social Affairs, made a statement and also responded to questions raised. |
Начальник Сектора развития и сотрудничества Департамента по экономическим и социальным вопросам сделал заявление и также ответил на заданные вопросы. |
An introductory statement was made by the Chief of Inter-Organizational Affairs and Technical Cooperation Coordination. |
Вступительное заявление сделал начальник Отдела по межорганизационным вопросам и координации технического сотрудничества. |
An introductory statement was made by the Director of the Development Policy Analysis Division of DESA. |
Вступительное заявление сделал Директор Отдела анализа политики в области развития ДЭСВ. |
The Chairman, H.E. Mr. Mohamed-Salah Dembri (Algeria), made an opening statement. |
Вступительное заявление сделал Председатель Его Превосходительство г-н Мохамед-Салах Дембри (Алжир). |
The representative of Algeria made an editorial comment about the French text of the draft resolution. |
Представитель Алжира сделал редакционное замечание в отношении французского текста проекта резолюции. |
The Secretary-General of the United Nations declared both 1998 Pledging Conferences opened and made a statement. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил обе конференции по объявлению взносов 1998 года открытыми и сделал заявление. |
The President made a statement on the procedure to be fol-lowed at the meeting. |
Председатель сделал заявление в отношении порядка проведения заседания. |