Look, this guy from Justice, Dubeck... he's turning the screws on me. |
Слушайте, этот парень из Управления, Дубек... он давит на меня. |
Look, I'm sorry to talk this way, But it's the most valuable piece of evidence we have. |
Слушайте, мне жаль, что приходится так говорить, но это наша самая ценная улика. |
Look, can we please just play the game properly? |
Слушайте, можем мы просто нормально поиграть в игру? |
Look, I'm not interested in collecting any money, if that's what this is about. |
Слушайте, мне не нужны никакие деньги, когда речь идет об этом. |
Look, maybe you're not from around here, but there-there's a code. |
Слушайте, может вы не местная, но здесь у нас есть правила. |
Look, I know I'm supposed to be off-duty, but I feel like I should step in here. |
Слушайте, я не на работе, но чувствую, что должна вмешаться. |
Look, Lionel Luthor pays Safetex, what, a gazillion dollars for personal security? |
Слушайте, Лайонел Лютор платит Сэйфтексу что, газиллион долларов за личную охрану? |
Look, Professor, what's wrong with all these people? |
Слушайте, Профессор, что случилось со всеми этими людьми? |
Look, I'll get you your chance to get out of here, and when I do, take it. |
Слушайте, я дам вам шанс выбраться отсюда, и когда это получится, берите оружие. |
Look, I want to help, but - |
Слушайте, я хочу помочь, но - |
Look, I don't really... function efficiently under pressure, so... |
Слушайте, я не совсем... работать эффективно под давлением, поэтому |
Look, she can sleep it off, right? |
Слушайте, может, она проспится? |
Look, you guys, what we really need to do is bring him back to Quahog where we can get him some help. |
Слушайте, что мы действительно должны сделать - это вернуться с ним в Куахог, где ему окажут помощь. |
Look, this is a psycho with her, okay? |
Слушайте, с ней рядом психопат, понятно? |
Look, we're at capacity, okay? |
Слушайте, у нас полным-полно народу. |
Look, if a $2 million penny is more important to you than having a relationship with your daughter then go. |
Слушайте, если пенни за 2 миллиона долларов вам важнее чем отношения с собственной дочерью, тогда идите. |
Look, I haven't even done anything! |
Слушайте, я ничего не сделал. |
Look, I think Mr. Wilder is a great man, okay? |
Слушайте, я думаю Мистер Вайлдер отличный человек, хорошо? |
Look, I'm sure you're all very good at your jobs. |
Слушайте, я уверен, вы отлично справляетесь со своей работой. |
Why are you so sure? Look, I didn't know the kid that well, but he's third-generation ironworker. |
Слушайте, я не так уж хорошо знал этого парня, но он монтажник в третьем поколении. |
Look, I don't post my list until Friday, but I wouldn't worry about it if I were you. |
Слушайте, я опубликую список только в пятницу, но на вашем месте я бы не беспокоилась. |
Look, you're behind one of these two doors and we have more than enough firepower to take down both. |
Слушайте, вы прямо за этими дверьми и у нас хватит патрон, чтобы завалить вас обоих. |
Look, I wasn't shaking him down, if that's what you're thinking. |
Слушайте, я не трогал его, если вы об этом. |
Look, we've seen this before, all right? |
Слушайте, мы уже видели это раньше, так? |
Look, I can assure you it wasn't my intention to upset the apple cart. |
Слушайте, я не собирался, так сказать, крушить лотки с яблоками. |