Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Слушайте

Примеры в контексте "Look - Слушайте"

Примеры: Look - Слушайте
Look, this ice is dangerous, and no one's doing anything about it! Слушайте, лед очень опасен, и никто ничего с ним не делает!
Look, our coop president is right over here, and she's repeatedly ignored our requests, she's even send a memo telling us not to speak with the reporters. Слушайте, вот там президент нашего кооператива, и она злостно игнорировали наши просьбы, и даже разослала памятку, в которой призывала не говорить с репортерами.
Look, I am so sorry, okay? Слушайте, ребят, мне так жаль.
Look, I will figure it out, okay? Слушайте, я это выясню, ладно?
Look, if you got a problem, why don't you take it up with Reven Wright? Слушайте, если у вас проблема, почему бы не обсудить ее с Рейвен Райт?
Look, Victor wasn't supposed to know what I was doing, all right? Слушайте, Виктор не должен был знать, что я делал, ладно?
Look, I don't even know you, okay? Слушайте, Я Вас даже не знаю.
Look, let's just for a second, give in to reckless abandon and assume it would be possible to plant a single charge, large enough to destroy an entire hive ship. Слушайте, давайте на секунду забудем об опрометчивости и подумаем, возможно ли будет заложить один достаточно большой заряд так, чтобы уничтожить весь корабль-улей.
Look, the point is, she was expecting to hear "Jack Reacher." Слушайте, дело в том, Она ожидала услышать "Джек Ричер".
Look, why don't you guys just get an intern? Слушайте, почему вы, девушки, не наймёте стажёра?
Look, we were just trying to give things a bit of a boost, you know? Слушайте, мы просто попытались немного раскрутить всю эту историю, понимаете?
Look, why don't I take the girls up to the nursery? Слушайте девушки, давайте я отведу вас наверх в детскую?
Look, so... so what's changed? Слушайте, так... так что изменилось?
Look, we can do this all day, but there's an enhanced person out there killing people, and I'd really like to catch him. Слушайте, мы можем заниматься этим весь день, но человек со способностями на свободе и убивает людей, и я очень хочу его поймать.
Look, I don't want to lose anyone on this ship, colonel, but the fact is, a transplant risks not just one life, but two. Слушайте, я никого не хочу терять на этом корабле, полковник, но суть в том, что при пересадке мы рискуем не одной жизнью, а двумя.
Look, this is an incredible story, and I can see where Castle gets his talent, but it doesn't mean that any of what you said is true. Слушайте, это невероятная история, и теперь я вижу, откуда взялся талант Касла, но это не значит, что все, рассказанное тут, правда.
ARTIE: Look, it's not about the money. It's about your daughter, Emma. Слушайте, разговор не о деньгах а про вашу дочь, Эмму.
Look, I don't expect this to change the way that any of you guys feel about me, but I'd rather be an honest person with no friends than live one more day as a liar, so... Слушайте, я не жду, что вы измените своё мнение обо мне, но лучше быть честным изгоем, чем хоть один ещё день прожить вруном, так что...
Look, if you don't think I'm up to the job - Слушайте, не подумайте, что я не способен работать...
Look, I'm just saying, how could it possibly hurt to try? Слушайте, я просто предлагаю, как это вообще может навредить?
Look, I am so sorry, but we still need your help, all right? Слушайте, мне жаль, но мы по-прежнему нуждаемся в вашей помощи.
Look, let's get out of here, if we're going someplace. Слушайте, поехали отсюда, мы же собирались выбраться куда-нибудь!
Look, I brought the info to you, you can do with it what you will. Слушайте, я дала вам информацию, делайте с ней, что хотите.
Look, I was wondering if you'd still be interested in working for us. Слушайте, я хотела узнать, вы по-прежнему хотите работать на нас?
Look, I just don't know how often he checks this thing, all right? Слушайте, я просто не знаю, как часто он смотрит форум, понимаете?