Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Слушайте

Примеры в контексте "Look - Слушайте"

Примеры: Look - Слушайте
Look, it's late and I'm tired, and I have to work in the morning. Слушайте, я устала, уже поздно, а мне утром на работу.
! Look, I know you're dealing with a lot, but guess what? Слушайте, знаю, вы пережили многое, но угадайте что?
Look, a year ago, I would've been thinking the same thing, but I've learned to give her the benefit of the doubt. Слушайте, год назад я бы тоже так подумал, но я научился применять к ней презумпцию невиновности.
Look, we don't have to treat them one at a time, okay? Слушайте, нам не нужно лечить их по одному, ясно?
LOOK, I REALLY WANT TO HELP YOU WITH EVERY FIBRE OF MY BODY. Слушайте, я действительно хочу помочь вам каждой клеточкой моего тела.
Look, I'm sorry, I liked Audrey, but erm... Слушайте, мне жаль, мне Одри нравилась, но...
Look, I know you're really bracing for this sweet girl that you probably like a lot to die. Слушайте, я знаю, что вы приготовились, что эта милая девочка скорее всего умрёт.
Look, I don't know how much help it'd be, but we put a security camera in the parking area last year after a couple cars were broken into. Слушайте, не знаю, насколько это может помочь, но мы установили камеру на стоянке в прошлом году после того, как взломали парочку машин.
LOOK, WE ARE TALKING ABOUT THE LEAD IN A BROADWAY PLAY. Слушайте, мы говорим о главной роли в постановке на бродвее.
Look, you guys, I'm really sorry. I'd love to help out, but I got mouths to feed, you know this. Слушайте, парни, мне правда жаль, я бы и рад выручить, но мне семью надо кормить, сами знаете.
Look! The reason I haven't done anything with my life... is because I didn't know what I wanted to do. Слушайте, почему я ничего не делаю со своей жизнью... это потому, что я просто не знала, чего я хочу.
Look, I know I might just seem like another bookworm to you guys, but I can hold my own. Слушайте, я знаю, что могу казаться обычным книжным червем для вас, но я могу за себя постоять.
Look, guys, if I knew who did this to phoenicks, Trust me, I'd tell you. Слушайте, если б я знал, кто сделал это с Феникс, поверьте, я бы сказал вам.
Look, I know stuff's been crazy, with the wedding and everything, but I really need you to sign off on my new class schedule today. Слушайте, я знаю, что все идет вверх дном из-за этой свадьбы и все такое, но мне очень нужно, чтобы вы сегодня подписали мое новое расписание.
Look, it tugs at the heartstrings, but I'm not sure I totally buy it. Слушайте, это вызывает глубокие чувства, но... я не уверена, что купилась на это.
Look, I won't hurt you! Слушайте, я вам ничего не сделаю!
Look, can you... explain the assault charge that Christa filed against you? Слушайте, а можете вы... объяснить обвинения в нападении, которые Криста выдвигала против вас?
Look, even if you had anything I want, which you don't, we're not trading. Слушайте, даже если бы у вас было что-нибудь нужное мне, чего у вас как раз нет, мы ничего не продаем.
Look, here is my proposal, which I've made to you because you're in charge. Слушайте, здесь все мои предложения, с которыми я прихожу именно к вам, потому что вы тут все решаете.
Look that guy knew how they're bringing the product in. Слушайте, он знал, как они завозят товар, понятно?
Look, maybe l provided them a list of ingredients, but- l don't believe this. Слушайте... Ну, наверное, я дал им список ингредиентов, но... Невероятно!
Look, I thought I might come and see you. Actually, I'm sort of here looking at your new front door. Слушайте, я думаю, я заеду повидать вас, или, вообще-то я уже здесь, смотрю на вашу входную дверь.
Look, I can prove I'm not a threat and that I'm here to help. Слушайте, я могу доказать, что не являюсь угрозой и что я здесь, чтобы помочь.
Look, we all know that eventually the Wraith are going to discover we're still here. Слушайте, все мы знаем - в конце концов Рейфы обнаружат, что мы все еще здесь.
Look, I Chair The City's Terrorism Task Force, Okay? Слушайте, я возглавляю городскую группу по борьбе с терроризмом, понятно?