Look, whatever happened to Frank, it had nothing to do with us. |
Слушайте, что бы ни случилось с Фрэнком, мы тут ни при чём. |
Look, y-you mind if I just walk around a minute? |
Слушайте, вы... вы не возражаете если я выйду на минуту? |
Look, if it's just innocent... then sometimes I'll blur the tape. |
Слушайте, если это что-то безобидное, тогда... тогда бывает я смажу пленку, или же... |
Look, it's clear that you're a good, decent man, and... you understand what's at stake here for Paige. |
Слушайте, ясно же, что вы хороший, порядочный человек, и... вы понимает, что на кону здесь для Пейдж. Да. |
Look, no matter what you think of me, I consider myself to be a man of integrity. |
Слушайте, независимо от того что Вы думаете обо мне, полагаю, что я честный человек. |
Look, Mr. Reddington, I don't know what you're suggesting - |
Слушайте, мистер Реддингтон, я не знаю, к чему вы ведёте... |
Look, can't you just? |
Слушайте, не могли бы вы? |
Look, I'm just saying what everyone else already thinks: |
Слушайте, я просто говорю то, о чем другие думаю: |
Look, maybe... maybe we can help those people in Beaverton ourselves? |
Слушайте, может... может мы сами сможем помочь тем людям в Бобруйске? |
Look, I don't know what it is that you think I can do for you. |
Слушайте, я не знаю с чего вы решили, что я смогу как-то помочь вам. |
Look, your little game of going over people's heads is over! |
Национальной Безопасностью? - Слушайте, ваша маленькая игра, идущая через головы людей закончилась! |
Look, he can't remain in that house, it leaves Sam vulnerable, puts us at risk if we're to stay operational. |
Слушайте, он не может оставаться в это доме, это делает Сэм уязвимой, а это рискованно, если мы продолжим операцию. |
Look, I don't know the dude, and unless I'm being charged with wearing a baseball cap, I'm out of here. |
Слушайте, я его не знаю, и если вы не обвиняете меня в том, что я ношу бейсбольную кепку, я ухожу отсюда. |
Look, I'm sorry that you wasted a trip, but I already told you everything I remember. |
Слушайте, сожалею, что вам впустую пришлось ехать в такую даль, но я уже рассказала вам всё, что помню. |
Look, you guys know that I'm known for my rational thinking, right? |
Слушайте, ребята, вы же в курсе, что я славлюсь своим рациональным мышлением, правда? |
Look, why don't you put your phone away and try me? |
Слушайте, почему бы вам не положить телефон и не сказать мне? |
Look, now we understand you have your little algebraic spells, but we understand the system. |
Слушайте, мы понимаем, что у вас есть свои алгебраические заклинания, но мы понимаем систему. |
Look, I think it's a really... sweet gesture, and I... I thank you. |
Слушайте, я думаю, это действительно благородный жест, и я... я благодарю вас. |
Look, I know you think we're at war, but I want you to know I admire your passion. |
Слушайте, я знаю, Вы думаете, у нас с вами вражда, но я хотел бы, чтоб вы знали: я восхищён вашим пылом. |
Look, I really, really - I need to get in touch with my family because I'm sure all the other divers are back by now. |
Слушайте, мне очень, очень... нужно связаться со своей семьей, потому что я уверена, что все остальные дайверы уже вернулись. |
Look, we can talk religion till the sacred cows come home, but at the end of the day, we're a hunter-killer team. |
Слушайте, мы можем говорить о религии пока священная корова идет домой, но в конце дня, мы команда охотников-убийц. |
Look We've scraped through... but the Crime Unit's breathing down our necks |
Слушайте, мы продвигаемся еле-еле, но убойный отдел дышит нам в затылок. |
Look, I mean, I don't mean to sound arrogant or anything, but I am the greatest botanist on this planet, so... |
Слушайте, на самом деле я не хочу показаться заносчивым, или как, но я величайший ботаник на этой планете, так что... |
Look, I'm so sorry if I hurt anybody. |
Слушайте, мне очень жаль, если я кого то обидел |
Look, I stole the card from the guy while he was in the shower. |
Слушайте, я... я украла карту у парня, пока он был в душе. |