| Wait, look, these planes aren't meant to collect dust in museums they're meant to fly... | Подождите, слушайте, эти самолеты не должны собирать пыль в музеях, они должны летать... |
| Okay, look, jessie and I might not be true love, | Хорошо, слушайте, может быть, у нас с Джесси и не настоящая любовь. |
| No, I didn't. Okay, look, I admit it. | Ладно, слушайте, я признаю это. |
| Guys, look, we swabbed it, we ran the Geiger, we did samples of the air and everything is fine. | Слушайте, мы взяли образцы с него, проверили на радиацию, взяли пробу воздуха, и все в порядке. |
| But look... anyone can have their picture taken and claim to be a model, okay? | Но слушайте... любой может сфотографироваться и претендовать на звание модели, ок? |
| All right, look, if either of you ever see this white van, | Слушайте, если кто из вас увидит этот белый фургон, |
| Now, look, I know you country folk, You like the simple life. | Слушайте, я знаю, что вы, деревенские парни, любите простую жизнь. |
| look, is there any way you could make an exception just this one time? | Слушайте, можете ли вы как-нибудь сделать исключение, хотя бы только для этого раза? |
| Okay, look, I dumped her, | Ладно, слушайте, я выбросил тело, |
| Okay, look, everybody, here's the thing, I am not as evolved as I said I was. | Ладно, слушайте все, вот в чём дело, я не настолько изменился, как говорил. |
| Okay, look, what if he gives 'em up? | Ок, слушайте, а что если он их вам сдаст? |
| OK, look, the only way that Mac can prove he's not in denial is to call everyone on the base "duckie" - all day. | Ладно, слушайте, единственный способ для Мака доказать, что он не в стадии отрицания - весь день называть всех на базе "дорогуша". |
| Come on. Rob Thomas and Sinbad, look, I'm pretty confused about what I'm seeing here, I'm in a lot of pain. | Слушайте, Роб Томас и Синдбад я растерян, я не понимаю, что здесь происходит, я полон боли. |
| Now, look, go get some back-up, all right? | Так, слушайте, вызывайте подкрепление. |
| I mean, I look in the mirror every day, and I see what you see. | Слушайте, я каждое утро смотрю в зеркало и вижу то же, что и вы. |
| Well, look, we know what kind of girl he liked, right? | Слушайте, мы знаем, какой тип девушек ему нравится. |
| All right, look, what have you actually got on this witness? | Ладно, слушайте, что у вас на самом деле есть на этого свидетеля? |
| All right, look, the reason that I don't have any money on me is because I got mugged. | Ладно, слушайте, у меня нет наличности, потому... что меня ограбили. |
| look, obviously, I'll pay for whatever the damage is. | Слушайте, я заплачу за причиненный ущерб. |
| All right, look, I know I called you guys in, but I am way out on a limb here. | Ладно, слушайте, я понимаю, что это я вас сюда вызвал, но я тут и так хожу по краю. |
| (sighs) all right, look, I don't know | Хорошо, слушайте, я не знаю |
| Guys, look, we... we got thousands of witnesses, okay? | Ребята, слушайте... у нас были тысячи очевидцев |
| So, look, if you guys are cool, then I'm totally cool. | Слушайте, если вы не будете нарываться, то мы будем нормально общаться, будем крутыми парнями. |
| Now, look, I'm no angel, and I never pretended to be. | Слушайте, я не ангел, и никогда им не притворялся. |
| No, no, look, I don't blame him for what happened. | Нет, нет, слушайте, я не виню его в том, что случилось. |