Look, if you'll let my man stop you from having to assault, then nobody'll get hurt. |
Слушайте, если вы позволите моему человеку предотвратить вашу атаку, то от этого никто не пострадает. |
Look, gentlemen, due respect - whenever my men are involved in a situation, I need full tactical command. |
Слушайте, господа, при всем уважении... всякий раз, когда моих людей втягивают в подобную ситуацию, я жду четкого боевого приказа. |
Look, I think we can all agree that I'm ordering you to let this slide because nothing happened. |
Слушайте, думаю, мы все можем согласиться, что я приказываю вам отступить, потому что ничего не произошло. |
Look, I can't hack in till you get her away from there. |
Слушайте, я не смогу его взломать, пока вы ее оттуда не выпроводите. |
Look, I'm sorry I hurt your feelings, but you do have strong personalities and always end up taking over. |
Слушайте, мне жаль, что я вас обидел, но у вас правда твёрдый характер, и вы всё время начинаете командовать. |
Look, I don't like attention, so if Jules tries to smother me with it, I will just say no. |
Слушайте, мне не нравится внимание, так что если Джулс станет душить меня заботой, я просто скажу "нет". |
Look, I just want to make sure that Donnie and I are on the same wavelength. |
Слушайте, я просто хочу быть уверена, что мы с Донни на одной волне. |
Look, I really hate to interrupt your little hookah dinner party, but I really just need to grab my pot... and go. |
Слушайте, я правда не хочу прерывать ваше маленькое обеденное веселье, но мне просто надо забрать мою траву... и свалить. |
Look, this might be a long shot, but I'd like to put you and the others from the shuttle under hypnosis. |
Слушайте, это может быть рискованно, но мне бы хотелось погрузить вас, и остальных с шаттла, в гипнотический сон. |
Look, boys, I don't care where you come from - New York, Philadelphia, Chicago or the moon. |
Слушайте, парни, Мне все равно, откуда вы приехали, из Нью-Йорка, Филадельфии, Чикаго или с Луны. |
Look, as soon as your hair shows up, You will be the first call that someone other than me will make. |
Слушайте, как только у вас снова появится хвост, я позвоню сначала вам, а не кому-то другому. |
Look, I don't know what happened to Salvo, but every TV in this prison is showing footage of Vincent's miraculous escape. |
Слушайте, я не знаю, что случилось с Сальво, но по каждому телеку в этой тюрьме крутят кадры удивительного побега Винсента. |
Look, I'll admit we've had some setbacks, but my people and I are working on it. |
Слушайте, я признаю, у нас были неудачи, но я и мои люди над этим работаем. |
Look, we're not here to prove any kind of case against you, lieutenant. |
Слушайте, мы здесь на для того, чтобы искать доказательства вашей вины, лейтенант. |
Look, guys, start without me because it might be a few weeks before I can eat again. |
Слушайте, ребята, начинайте без меня потому что должно быть пройдет не одна неделя, прежде чем я смогу снова есть. |
Look, I tell you what. |
Слушайте, вы хотите еще сардин? |
Look, by uncoupling the grounding stations, when lightning strikes the city, the electricity'll have nowhere to go. |
Слушайте, разъединение станций заземления означает, что когда молнии попадут в город, электричеству некуда будет идти. |
Look, you two start yapping about your wedding, |
Слушайте, как только вы начнете тявкать про свою свадьбу, |
Look, who cares why Ian did it? |
Слушайте, кого волнует, почему Йен это сделал? |
Look, I'd like to help, but I'm sorry. |
Слушайте, я бы хотел вам помочь, но мне жаль. |
Look, guys, I know historically we've never done well at sports day but this is the last one ever. |
Слушайте, ребята, я знаю, что обычно мы всегда плохо выступаем на спартакиаде, но это последняя. |
Look, we got a few cow punchers, they live here year-round, but most of all, they come by the week. |
Слушайте, у нас есть несколько погонщиков скота, которые живут здесь круглый год, но большинство из них приезжает на неделю. |
Look, I'm saying, it wasn't me. |
Слушайте, я- я говорю, это был не я. |
Look, can I just give you cash? |
Слушайте, может я просто заплачу наличными? |
Look, I don't know what you guys have gotten yourselves into up there, but Paula Merral drowned here seven years ago. |
Слушайте, я не знаю во что вы там вляпались, парни, но Паула Мерал утонула 7 лет назад. |