| Look, forget it. | Слушайте, может, не будем терять время. |
| Look, I snapped. | Слушайте, я с этим справился. |
| Look, I was just... | Мистер Несс. Слушайте, я просто... |
| Look, she approached me. | Слушайте, она сама ко мне подошла. |
| Look, I'm staff. | Слушайте, я у них на работе. |
| Look sharp, rookies. | РЕКС: Слушайте внимательно, салаги. |
| Look. Listen, okay? | Слушайте, это работа, с которой я справлюсь. |
| Look, I love y'all. | Слушайте, я вас люблю и все такое. |
| (gunfire continues over radio) Okay, look, listen, if you keep me here, | Слушайте, если вы будете меня держать здесь, он потом придёт за вами. |
| Okay, look, if I'm... the mastermind of this, just let me have a second of silence... so I can figure this out! | Слушайте... раз уж я мозговой центр, дайте секунду тишины на обдумывание. А? |
| Look, your plan sucks. | Слушайте, ваш план никуда не годится. |
| Look, no judgments. | Слушайте, я вас не осуждаю. |
| Look... ask my wife. | Слушайте... спросите мою жену, она вам скажет |
| look, I don't know how you knew that I was considering running for state senate, but if you came here to try to strong-arm me into quitting... no, on the contrary, I am here to offer my support. | Слушайте, Не знаю, как вы узнали, что я собираюсь баллотироваться в сенат Но если вы пришли сюда оказывать на меня давление... |
| Look, I'm not a prop, all right? | Слушайте, я не декорация. |
| Look, we all know this is an unusual situation. | Слушайте, это нестандартная ситуация. |
| Look, guys, it's a long shot. | Слушайте, это рискованно. |
| Look, this is my fault, by the way. | Слушайте, это моя вина. |
| Look, there's a lot of garbage out there. | Слушайте, там много мусора. |
| Look, it's a bit gloomy, isn't it? | Слушайте, это как-то мрачновато. |
| Look, the intel on this one is good. | Слушайте, информация проверенная. |
| Look, as far as I can tell, the Aedus... | Слушайте, насколько я поняла, |
| Look, I'm going to be straight with you. | Слушайте, я скажу честно. |
| Look, I've got to get back to Flick. | Слушайте, мне пора возвращаться. |
| Look, I lost my temper, all right? | Слушайте, я погорячился. |