Look, forget it. |
Слушайте, может, не будем терять время. |
Look, I snapped. |
Слушайте, я с этим справился. |
Look, I was just... |
Мистер Несс. Слушайте, я просто... |
Look, she approached me. |
Слушайте, она сама ко мне подошла. |
Look, I'm staff. |
Слушайте, я у них на работе. |
Look sharp, rookies. |
РЕКС: Слушайте внимательно, салаги. |
Look. Listen, okay? |
Слушайте, это работа, с которой я справлюсь. |
Look, I love y'all. |
Слушайте, я вас люблю и все такое. |
(gunfire continues over radio) Okay, look, listen, if you keep me here, |
Слушайте, если вы будете меня держать здесь, он потом придёт за вами. |
Okay, look, if I'm... the mastermind of this, just let me have a second of silence... so I can figure this out! |
Слушайте... раз уж я мозговой центр, дайте секунду тишины на обдумывание. А? |
Look, your plan sucks. |
Слушайте, ваш план никуда не годится. |
Look, no judgments. |
Слушайте, я вас не осуждаю. |
Look... ask my wife. |
Слушайте... спросите мою жену, она вам скажет |
look, I don't know how you knew that I was considering running for state senate, but if you came here to try to strong-arm me into quitting... no, on the contrary, I am here to offer my support. |
Слушайте, Не знаю, как вы узнали, что я собираюсь баллотироваться в сенат Но если вы пришли сюда оказывать на меня давление... |
Look, I'm not a prop, all right? |
Слушайте, я не декорация. |
Look, we all know this is an unusual situation. |
Слушайте, это нестандартная ситуация. |
Look, guys, it's a long shot. |
Слушайте, это рискованно. |
Look, this is my fault, by the way. |
Слушайте, это моя вина. |
Look, there's a lot of garbage out there. |
Слушайте, там много мусора. |
Look, it's a bit gloomy, isn't it? |
Слушайте, это как-то мрачновато. |
Look, the intel on this one is good. |
Слушайте, информация проверенная. |
Look, as far as I can tell, the Aedus... |
Слушайте, насколько я поняла, |
Look, I'm going to be straight with you. |
Слушайте, я скажу честно. |
Look, I've got to get back to Flick. |
Слушайте, мне пора возвращаться. |
Look, I lost my temper, all right? |
Слушайте, я погорячился. |