Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Слушайте

Примеры в контексте "Look - Слушайте"

Примеры: Look - Слушайте
Look, I don't care who she is or what she is, she's not touching that body. Слушайте, меня не волнует кто она или что она, она не дотронется до этого тела.
Look, can you... can you please just all just give me some room here? Слушайте, может вы... пожалуйста, не могли бы вы дать немного воздуха?
Look, I don't know what this is about, but I'm busy right now. Слушайте, я не знаю, для чего это, но я сейчас занят
Look, I don't know what it is you think that you're going to find, but it's not here. Слушайте, я не знаю, что вы думаете здесь найти, но этого здесь нет.
Look here, lovelies, I only been here a few days, but will you explain what the hell is this? Слушайте, прелести мои, я тут всего несколько дней, но объясните мне что это за штуковина?
Look, if I'm still the only one who says "not guilty," Слушайте, я все еще один, кто говорит "не виновен".
Look, I didn't shoot nobody, all right? Слушайте, я ни в кого не стрелял.
Look, If we can figure out the why, then we'll figure out the where. Слушайте, если мы поймём причину, то поймём и где она находится.
Look, her toe got infected, and she wouldn't let me take her to the hospital, so I went to the vet's where I work, and I took some antibiotics. Слушайте, у нее началась инфекция, и она не разрешила мне отвезти ее в больницу, так что я пошел в ветеринарную клинику где я работаю, и взял немного антибиотиков.
Look, I know it was him, I know it was... Слушайте, я знаю это он, это он...
Look, if this was dangerous, would they have the likes of me running it? Слушайте, будь он опасен, поручали бы его таким, как я?
Look, nobody hates the vamps more than I do, and I trust 'em about as far as I can throw 'em, which is to say not very far. Слушайте, я ненавижу вампиров больше всех, и я доверяю им до тех пор, пока уверен, что могу их кинуть, что, кстати, не очень сложно.
Look, I think it'd be good for you to have a strong female influence in your life. Слушайте, мне кажется вам пойдет на пользу сильное женское влияние в вашей жизни
Look, I appreciate the motivational speech, but how about you figure out where we have to break in so we can decode those cards? Слушайте, я ценю такие речи, Нор как насчет того Чтоб узнать где мы можем устроить Взлом
LOOK, I KNOW I SAID I'D COME IN AND HELP TODAY, Слушайте, я знаю что я сказал Я пришел и помог сегодня,
Look, after I lost my scholarship and I couldn't play anymore, I couldn't find a job, I ended up here... Слушайте, после того, как я лишился своей степендии и больше не мог играть, я не мог найти работу, я очутился тут...
Look, I can't go over it again in front of her, and - and I don't want her to know that I asked her not to be there. Слушайте, я не хочу проходить через это снова перед ней, и я не хочу, чтобы она знала, что я попросил, чтобы ее там не было.
Look, then he disappeared, so I figured, why should I spoil Paul's last memories of his old man? Слушайте, он пропал, я там фигурирую, почему я должен менять последние воспоминания Пола о его старике?
Look, we don't know when the place is going up, we could have hours. Слушайте, мы не знаем, когда это случится, может быть, у нас еще куча времени!
Look, I've gotten to know the guy pretty well now, and I convinced him to go to AA before the trial, so he's been sober a few months, and he's out of town. Слушайте, я хотел убедиться, что он будет в порядке, и я убедил его обратиться к "Анонимным алкоголикам" до суда, поэтому он уже несколько месяцев не пьет, и его нет в городе.
Look, I know you don't trust me... but if Cowen uses his new atomic weapons to enslave other worlds, then the Genii are no better than the Wraith, and you can have your ZPM, but you must help me stop that from happening. Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
Look guys, I love the songs, the book needs work, but you don't honestly think I would be here, if I didn't think you had something. Слушайте, мне нравятся песни, сценарий нуждается в доработке, но вы ведь не думаете, что я был бы здесь, если бы не был уверен.
Look, I know you guys think I am a pushy, ambitious Слушайте, я знаю, вы думаете, что я...
Look, I realize that this is not your responsibility, but I'm a public servant, too, and I'm not leaving here until you tell me how to get my stuff. Слушайте, я понимаю, что это не Ваша обязанность, но я тоже гос служащий, и я не уйду от сюда, пока Вы мне не скажете как я могу забрать свои вещи.
Look, I feel that I must tell you that there is a possibility, remote as it is, that this might not succeed. Слушайте, чувствую, я должен сказать вам, что есть возможность, небольшая, но есть, что это не удастся.