| Look, you don't have to trust me. | Слушайте, вам необязательно мне верить. |
| Look, you guys, I don't love her. | Слушайте, я ее не люблю. |
| Look, I love Russ, but sometimes it's nice to be able to work on my own. | Слушайте, я люблю Расса, но иногда приятно поработать самостоятельно. |
| Look, Commander, you're new here. | Слушайте, вы же здесь недавно. |
| Look, I'll be honest with you. | Слушайте, буду с вами честен. |
| Look, I'm a peace loving brother, man. | Слушайте, я - мирный братан, чуваки. |
| Look, I got the funniest story to tell you. | Слушайте, я вам таких забавных историй расскажу. |
| Look, we shook hands on a thousand dollars. | Слушайте. Мы договорились на тысячу долларов. |
| Look, Mr. Barrington, he's my father-in-law. | Слушайте, мистер Баррингтон, он мой тесть. |
| Look... I'm in a spot here. | Слушайте, я в затруднительном положении. |
| Look, until recently Bridget has been a straight-A student. | Слушайте, до недавнего Бриджет была отличницей. |
| Look here, if this is some kind of macabre joke... | Слушайте, если это какая-то страшная шутка... |
| Look, he said he used to do sleight of hand. | Слушайте, он сказал, что привык мухлевать. |
| Look, y'all want to arrest me, go ahead. | Слушайте. Хотите арестовать меня, валяйте. |
| Look, man, we owe you on this collar. | Слушайте, мы вам обязаны этим арестом. |
| Look, guys, we can't just sit around here. | Слушайте, мы не можем просто сидеть тут. |
| Look, until now I always came here by myself... | Слушайте, раньше я всегда приходил сюда один... |
| Look, I am not going to lose... | Слушайте, я не могу потерять... |
| Look, I think we all know what must be done. | Слушайте, по-моему, всё ясно как Божий день. |
| Look, I'm sorry, but my daughter is in there. | Слушайте, простите, но моя дочь там. |
| Look everyone, it's nice here, I admit. | Слушайте, здесь хорошо, согласен. |
| Look, we get it - it's too much. | Слушайте, мы понимаем - это слишком. |
| Look, the other photos caught POTUS at a bad angle. | Слушайте, на других снимках президент в плохом ракурсе. |
| Look, I got to get my boys home. | Слушайте, мне надо отвезти мальчиков домой. |
| Look, I got a 60-second cut with the manager and a neighbor. | Слушайте. Есть 60 секунд с менеджером и соседом. |