No. Look, you guys don't know Juliette like I do. |
Слушайте, ребята, вы просто не знаете Джулиетт так же хорошо, как я. |
Look, I don't know who was paying him, but yates kept talking on about somebody named Tanner. |
Слушайте, я не знаю, кто ему платил, но Йейтс всё время говорил о каком-то Таннере. |
Look, there's one person that knows something about that, but if I tell you, then I could get jammed up. |
Слушайте, есть один человек, который кое-что об этом знает, но, если я вам скажу, то окажусь в сложном положении. |
Look, I just got a... little lost. |
Слушайте, я просто немного... немного потерялся. |
Look, could you put the gun down? |
Слушайте, вы не могли бы опустить оружие? |
Look, I just don't want you to think that we're animals who do it whenever we want. |
Слушайте, я просто не хочу, чтобы вы думали что мы животные, которые делают это везде, где хотят. |
Look, if you just give me a chance... I could show you how hard I actually am. |
Слушайте, если вы дадите мне шанс... я мог бы показать, насколько я на самом деле крут. |
Look, I don't condone my son's behavior, but anyone can do anything if you let them. |
Слушайте, я не одобряю поведение моего сына, но каждый может сделать что угодно, если позволить это ему. |
Look, if he moves, I'll call you straight away. |
Слушайте, если он куда-то поедет, я тут же вам позвоню. |
Look, I admit to being scared after they sent me away. |
Слушайте, я признаю, что был испуган, когда они меня обратно отдали |
Look, I appreciate the motivational speech, |
Слушайте, я ценю такие речи, |
Look, I didn't come in here to be insulted. |
Слушайте, я пришёл сюда не затем, чтобы меня оскорбляли. |
Look, it's RoMFuP OK? |
Слушайте, мне ЭМНЭН, ясно? |
Look, after we do this video, I'll have everything I need to launch Michaela before she goes into mommy mode. |
Слушайте, после съемки этого видео, у меня будет все необходимое, чтобы представить Макейлу, прежде чем она превратится в мамочку. |
Look, it's been a barrel of monkeys, but I'm going home. |
Ладно, в общем, слушайте, это было потрясно, но я иду домой. |
Look, I haven't seen him in 20 years, not since we did that flick. |
Слушайте, я не видел его 20 лет, с тех пор, как мы снимали этот фильм. |
Look, I've been saying all week, I need to hit a number and we just did, so... you're safe for today. |
Слушайте, я твержу всю неделю, мне нужно выполнить план, что мы и сделали, так что... пока вы в безопасности. |
Look, this may not be the time to bring it up, but... please consider taking up the baton again. |
Слушайте, возможно, сейчас неуместно об этом просить, но... прошу, задумайтесь о том, чтобы снова взойти на сцену. |
Look, I didn't condone this happening, but your son is over 18, and he and your wife made a decision. |
Слушайте, я не одобрял этого решения, но вашему сыну больше 18-ти, и они с вашей женой приняли решение. |
Look, I like Joseph Corden. Can we just drop it? |
Слушайте. мне нравится Джозеф Корден, мы можем просто оставить эту тему? |
Look, you can wear my tie, what about mine? |
Слушайте, можете одеть мой галстук - как насчет него? |
Look, I'm a retired police officer. |
Слушайте, я ведь раньше служил в полиции! |
Look, you can tell us here now, or I can arrest you in front of everyone. |
Слушайте, вы скажете нам прямо сейчас, или я арестую вас на глазах у всех. |
Look, if we can't outrun it, we'll just have to fight it. |
Слушайте, если мы не сможем убежать от этой штуки, нам придется просто сразиться с ней. |
Look, I've no family, I've never been married. |
Слушайте, у меня нет семьи, я никогда не был женат. |