Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Слушайте

Примеры в контексте "Look - Слушайте"

Примеры: Look - Слушайте
Look, I'm sorry that I have to keep talking about this, the affairs. Слушайте, мне неприятно продолжать говорить о его романах.
Look, it's just that the sarge and I are really into puzzles. Слушайте, просто мы с сержантом увлекаемся загадками.
Look, I don't get involved at the corporate level. Слушайте, я не вмешиваюсь в корпоративные дела.
Look, as chairman of the alumni committee... Слушайте, как председатель комитета встречи...
Look, I have to agree with the lady, time is short. Слушайте, давайте еще ближе к делу.
Look... my brother's not a bad man. Слушайте, мой брат вовсе не плохой.
Look, I deactivated the modified cholera bacteria before injecting it into the test subjects. Слушайте, я дезактивировала модифицорованную бактерию холеры перед введением её испытуемым.
Look, she's had some serious abuse issues. Слушайте, на нее несколько раз нападали.
Look, Dr. Slocombe had an accident. Слушайте, на доктора Слокомба напали.
Look, I should get back, get ready for tonight. Слушайте, я должен готовиться к сегодняшнему вечеру.
Look, lady, cut out the double talk. Слушайте, леди, не говорите двусмысленно.
Look, you can get them in a couple weeks when they're cheap. Слушайте, купите их через пару недель, когда они подешевеют.
Look, I'm not really a servant kind of guy. Слушайте, я не люблю слуг.
Look, Mr Under-Secretary, surely this is a government matter. Слушайте, Заместитель Министра, конечно это правительственный вопрос.
Look on your slates and listen... while I pronounce the letters. Смотрите в азбуки и слушайте, как я произношу буквы.
Look, we're here with the bridal party. Слушайте, мы тут со свадебной вечеринки.
Look, I just need a glass of water. Слушайте, мне нужно выпить воды.
Look, I'm worried about, Jo. Слушайте, я беспокоюсь о Джо.
Look, I can't get behind this marriage thing, either. Слушайте, я тоже не могу встать на сторону свадеб.
Look, if Samaritan wants a sit-down, I think it's time we do it. Слушайте, если Самаритянин хочет поболтать, давайте согласимся.
Look, come with me, and I'll prove it to you. Слушайте, пойдёмте со мной и я докажу вам.
Look, do yourself a favor, turn on your television. Слушайте, сделайте одолжение, включите телевизор.
Look, I'm the one who has to earn Catherine's trust. Слушайте, я единственный, кто должен заслужить доверие Кэтрин.
Look, someone's messing with my life here. Слушайте, кто-то портит мне жизнь.
Look, man, my brother only had a few months left. Слушайте, моему брату оставалось всего пару месяцев.