Look, I'm sorry that I have to keep talking about this, the affairs. |
Слушайте, мне неприятно продолжать говорить о его романах. |
Look, it's just that the sarge and I are really into puzzles. |
Слушайте, просто мы с сержантом увлекаемся загадками. |
Look, I don't get involved at the corporate level. |
Слушайте, я не вмешиваюсь в корпоративные дела. |
Look, as chairman of the alumni committee... |
Слушайте, как председатель комитета встречи... |
Look, I have to agree with the lady, time is short. |
Слушайте, давайте еще ближе к делу. |
Look... my brother's not a bad man. |
Слушайте, мой брат вовсе не плохой. |
Look, I deactivated the modified cholera bacteria before injecting it into the test subjects. |
Слушайте, я дезактивировала модифицорованную бактерию холеры перед введением её испытуемым. |
Look, she's had some serious abuse issues. |
Слушайте, на нее несколько раз нападали. |
Look, Dr. Slocombe had an accident. |
Слушайте, на доктора Слокомба напали. |
Look, I should get back, get ready for tonight. |
Слушайте, я должен готовиться к сегодняшнему вечеру. |
Look, lady, cut out the double talk. |
Слушайте, леди, не говорите двусмысленно. |
Look, you can get them in a couple weeks when they're cheap. |
Слушайте, купите их через пару недель, когда они подешевеют. |
Look, I'm not really a servant kind of guy. |
Слушайте, я не люблю слуг. |
Look, Mr Under-Secretary, surely this is a government matter. |
Слушайте, Заместитель Министра, конечно это правительственный вопрос. |
Look on your slates and listen... while I pronounce the letters. |
Смотрите в азбуки и слушайте, как я произношу буквы. |
Look, we're here with the bridal party. |
Слушайте, мы тут со свадебной вечеринки. |
Look, I just need a glass of water. |
Слушайте, мне нужно выпить воды. |
Look, I'm worried about, Jo. |
Слушайте, я беспокоюсь о Джо. |
Look, I can't get behind this marriage thing, either. |
Слушайте, я тоже не могу встать на сторону свадеб. |
Look, if Samaritan wants a sit-down, I think it's time we do it. |
Слушайте, если Самаритянин хочет поболтать, давайте согласимся. |
Look, come with me, and I'll prove it to you. |
Слушайте, пойдёмте со мной и я докажу вам. |
Look, do yourself a favor, turn on your television. |
Слушайте, сделайте одолжение, включите телевизор. |
Look, I'm the one who has to earn Catherine's trust. |
Слушайте, я единственный, кто должен заслужить доверие Кэтрин. |
Look, someone's messing with my life here. |
Слушайте, кто-то портит мне жизнь. |
Look, man, my brother only had a few months left. |
Слушайте, моему брату оставалось всего пару месяцев. |