| Look, I'm not talking about some mineral that found a way in her tooth somehow. | Слушайте, я сейчас говорю не про минералы, каким-то образом оказавшиеся в её зубе. |
| Look, guys, we have some of the finest crime-solving minds in the world right here in this room. | Слушайте, парни, у нас лучшие умы по раскрываемости преступлений в мире прямо тут в этой комнате. |
| Look, there are sweeter cereals than this, but I kept thinking about, you know, nostalgia. | Слушайте, есть хлопья и повкуснее этих, но я продолжал думать о, знаете, ностальгии. |
| Look, I know it seems like dirty work, but, Chris, you got to spread that seed until your sack is empty. | Слушайте, я понимаю, что работка не из приятных, но, Крис, ты должен разбрасывать семена, пока они не кончатся. |
| Your dream! Look, AI. | Слушайте, Эл. Я не ломаюсь! |
| Look, I used to think I knew that dude, but he hasn't been the same since Ithaca. | Слушайте, я думал, что знал этого парня, но он после Итаки был уже не тем. |
| Look, if something happened to Danny Clegg and Dr. Eller, that's news to me. | Слушайте, если что-то и произошло с Дэнни Клеггом и доктором Эллером, я все равно не в курсе. |
| Look, I appreciate your concern, but really, the most helpful thing you can do is stay out of my business. | Слушайте, я ценю вашу заботу, но лучшее, что вы можете для меня сделать - это не совать нос в мои дела. |
| Look, we know that you and your wife are both city link commuters. | Слушайте, мы также знаем, что вы и ваша жена регулярно ездили этим маршрутом. |
| Look, I'm sorry I'm acting strange on the day that there's a sarin attack, but it's just a coincidence. | Слушайте, мне жаль, что я веду себя странно в день атаки зарином, но это всего лишь совпадение. |
| Look, I know we've had our differences, but we're both just doing the same thing. | Слушайте, я знаю, у нас есть свои заморочки, но мы оба делаем одно и то же. |
| Look, I know from experience that making someone else suffer doesn't make your pain go away. | Слушайте, я знаю по собственному опыту, что, заставляя кого-то страдать, ты не избавишься от боли. |
| Look, I appreciate it, guys, but it just isn't me. | Слушайте, я признательна, ребята, но просто это все не я. |
| Look, Daya and I are happy, okay? | Слушайте, мы с Даей счастливы, понятно? |
| Look, nobody here is applying to the new job, comprende? | Слушайте, никто здесь не устраивается на новую работу, понятно? |
| Look, just get him to call me, ASAP. | Слушайте, просто скажите ему позвонить мне как можно скорее |
| Look, you want my help? | Слушайте. Вы хотите моей помощи? |
| Look, I'm sorry for what happened to all of you, But as I've been trying to explain, We don't work for kuvira anymore. | Слушайте, сожалею, что вам пришлось пройти через всё это, но, как я и говорил, мы больше не работаем на Кувиру. |
| Look, I'm so sorry to interrupt, but I have some inside Maddox polling data. | Слушайте... Извините, что отвлекаю, но у меня есть инсайдерские результаты опросов по Мэддоксу... |
| Look, I, for one, am still proud of what we did for Greendale. | Слушайте, вот я до сих пор горжусь тем, что мы сделали для Гриндейла. |
| Look, we knew this was coming, so let's just cut to the chase. | Слушайте, мы знали, что это произойдет, так что давайте сразу перейдем к сути дела. |
| Look, you got enough to put me under the jail already, but I didn't kill that woman, I swear. | Слушайте, у вас есть достаточно, чтобы засадить меня за решетку, но я не убивал эту женщину, я клянусь. |
| Look, I know you use the trade as a form of control, but I can't explain that officially. | Слушайте, я знаю, что Вы используете торговлю как способ контроля, но я не могу объяснить это официально. |
| Look, I don't know what's going on, but I never meant for that project to go public. | Слушайте, я не знаю, что происходит, но я никогда не предназначал этот проект для продажи. |
| Look, I didn't know he was cheating on me, I swear. | Слушайте, я... я не знала, что он мне изменяет, клянусь. |