Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Слушайте

Примеры в контексте "Look - Слушайте"

Примеры: Look - Слушайте
Look, I'm not talking about some mineral that found a way in her tooth somehow. Слушайте, я сейчас говорю не про минералы, каким-то образом оказавшиеся в её зубе.
Look, guys, we have some of the finest crime-solving minds in the world right here in this room. Слушайте, парни, у нас лучшие умы по раскрываемости преступлений в мире прямо тут в этой комнате.
Look, there are sweeter cereals than this, but I kept thinking about, you know, nostalgia. Слушайте, есть хлопья и повкуснее этих, но я продолжал думать о, знаете, ностальгии.
Look, I know it seems like dirty work, but, Chris, you got to spread that seed until your sack is empty. Слушайте, я понимаю, что работка не из приятных, но, Крис, ты должен разбрасывать семена, пока они не кончатся.
Your dream! Look, AI. Слушайте, Эл. Я не ломаюсь!
Look, I used to think I knew that dude, but he hasn't been the same since Ithaca. Слушайте, я думал, что знал этого парня, но он после Итаки был уже не тем.
Look, if something happened to Danny Clegg and Dr. Eller, that's news to me. Слушайте, если что-то и произошло с Дэнни Клеггом и доктором Эллером, я все равно не в курсе.
Look, I appreciate your concern, but really, the most helpful thing you can do is stay out of my business. Слушайте, я ценю вашу заботу, но лучшее, что вы можете для меня сделать - это не совать нос в мои дела.
Look, we know that you and your wife are both city link commuters. Слушайте, мы также знаем, что вы и ваша жена регулярно ездили этим маршрутом.
Look, I'm sorry I'm acting strange on the day that there's a sarin attack, but it's just a coincidence. Слушайте, мне жаль, что я веду себя странно в день атаки зарином, но это всего лишь совпадение.
Look, I know we've had our differences, but we're both just doing the same thing. Слушайте, я знаю, у нас есть свои заморочки, но мы оба делаем одно и то же.
Look, I know from experience that making someone else suffer doesn't make your pain go away. Слушайте, я знаю по собственному опыту, что, заставляя кого-то страдать, ты не избавишься от боли.
Look, I appreciate it, guys, but it just isn't me. Слушайте, я признательна, ребята, но просто это все не я.
Look, Daya and I are happy, okay? Слушайте, мы с Даей счастливы, понятно?
Look, nobody here is applying to the new job, comprende? Слушайте, никто здесь не устраивается на новую работу, понятно?
Look, just get him to call me, ASAP. Слушайте, просто скажите ему позвонить мне как можно скорее
Look, you want my help? Слушайте. Вы хотите моей помощи?
Look, I'm sorry for what happened to all of you, But as I've been trying to explain, We don't work for kuvira anymore. Слушайте, сожалею, что вам пришлось пройти через всё это, но, как я и говорил, мы больше не работаем на Кувиру.
Look, I'm so sorry to interrupt, but I have some inside Maddox polling data. Слушайте... Извините, что отвлекаю, но у меня есть инсайдерские результаты опросов по Мэддоксу...
Look, I, for one, am still proud of what we did for Greendale. Слушайте, вот я до сих пор горжусь тем, что мы сделали для Гриндейла.
Look, we knew this was coming, so let's just cut to the chase. Слушайте, мы знали, что это произойдет, так что давайте сразу перейдем к сути дела.
Look, you got enough to put me under the jail already, but I didn't kill that woman, I swear. Слушайте, у вас есть достаточно, чтобы засадить меня за решетку, но я не убивал эту женщину, я клянусь.
Look, I know you use the trade as a form of control, but I can't explain that officially. Слушайте, я знаю, что Вы используете торговлю как способ контроля, но я не могу объяснить это официально.
Look, I don't know what's going on, but I never meant for that project to go public. Слушайте, я не знаю, что происходит, но я никогда не предназначал этот проект для продажи.
Look, I didn't know he was cheating on me, I swear. Слушайте, я... я не знала, что он мне изменяет, клянусь.