Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Слушайте

Примеры в контексте "Look - Слушайте"

Примеры: Look - Слушайте
MARSHALL: Look, even if I wanted to, I couldn't help you guys. Слушайте, даже если бы я захотел, я бы не смог, ребят, вам помочь.
Look, do you mind if I switch back to the game? Слушайте, вы не возражаете, если я переключу обратно на игру?
(sighs) Look, Simon, you're the boss, and if you choose to neglect my data, well, that's your decision. Слушайте, Саймон, вы здесь главный и если вы предпочтете проигнорировать мои данные, что ж, это ваше решение.
Look, I know this is all pretty confusing, and we're going to explain everything. Слушайте, я знаю, это всё это сильно смущает, и мы всё объясним.
Look, I know I have a problem, and I am handling it the best way I know how. Слушайте. Я знаю, у меня проблема, и я изо всех сил пытаюсь с ней справиться.
Look, I understand you've got a little situation going on and I'm no crook, so I'll let you drive it off the lot for 10,000. Слушайте, я понимаю, что у вас происходит, я не мошенник, так что позволю увезти эту машину за 10 тысяч долларов.
Look, what's this all about? Слушайте, а зачем вам всё это?
Look, I know I caused this problem, but I can fix it. Слушайте, я знаю, я виноват в этой проблеме, но я всё исправлю.
Look, I know it's unlikely, but it might be that she got stolen, too. Слушайте, я знаю, что это маловероятно, но может быть, что она тоже украдена.
Look, I'm not proud, but Don left so quickly that I never got the chance to have that final showdown. Слушайте, я собой не горжусь, но Дон ушел так быстро, что я даже истерику не успела закатить на последок.
Look, I know that you and Boyd paid me to stick headphones in my ears, but I assure you, I - am a good lawyer. Слушайте, Я знаю, что вы и Бойд платили мне за то, чтобы я сидел в наушниках, но я уверяю вас, я хороший адвокат.
Look' Lenoir' soon you and me will get billions! Слушайте, Ленуар, у нас скоро с вами будут миллиарды!
Look, I know it's tough, but if anyone can do it, you can. Слушайте, я знаю, это непросто, но если кто-то и смог бы сделать такое, то это вы.
Look, I get it... you think I'm Jerry Tyson, and I guess I brought that on myself. Слушайте, я понимаю, вы думаете, что я Джерри Тайсон, и я сам в этом виноват.
Look, whatever Estelle's told you, and that is entirely her affair, Слушайте, что бы Эстель вам не говорила, это полностью ее дело.
Look, I didn't hurt Maria Covas, okay? Слушайте, я ничего не делал Марии Ковас, ясно?
Look, he heard me talking to you guys, okay? Слушайте, он услышал как я с вами говорю, ладно?
Look, I don't know how else to say this, but none of you are capable of understanding this on the same level that I do. Слушайте, я не знаю, как еще сказать вам это, но никто из вас не способен понять это на одном уровне со мной.
Look... I'm learning a lot from you guys, but you need to learn something from me, too. Слушайте... я многому у вас, ребята, учусь, но и вам надо кое-чем у меня научиться.
Look, all I know is that she's gone... and I have no idea where to start looking for her. Слушайте, все, что я знаю, это то, что она исчезла, и я понятия не имею, где ее искать.
Look, all the reports that they have me looking at are from other shootings, from other agents. Слушайте, все дела, на которые они меня попросили взглянуть, связаны с перестрелками, в которые попали другие агенты.
Look, I'm sorry for staying out all night, but I have to say I had a good time. Слушайте, я извиняюсь за то, что осталась на всю ночь, но я должна сказать, что отлично провела время.
Look, we can talk about this all day, but it still doesn't mean I know a guy that I don't know. Слушайте, мы можем говорить об этом весь день, но это еще не означает, что я знаю парня, которого не знаю.
Look, lieutenant, please, I know you'd stand a better chance out there without me, but I... Слушайте, лейтенант, прошу, я знаю, что без меня, у вас больше шансов, но я...
Look, we need our top salesman running point on this, and, Dwight, that is you. Слушайте, нам нужно на это нацелить нашего лучшего продавца, и это, Дуайт, ты.