MARSHALL: Look, even if I wanted to, I couldn't help you guys. |
Слушайте, даже если бы я захотел, я бы не смог, ребят, вам помочь. |
Look, do you mind if I switch back to the game? |
Слушайте, вы не возражаете, если я переключу обратно на игру? |
(sighs) Look, Simon, you're the boss, and if you choose to neglect my data, well, that's your decision. |
Слушайте, Саймон, вы здесь главный и если вы предпочтете проигнорировать мои данные, что ж, это ваше решение. |
Look, I know this is all pretty confusing, and we're going to explain everything. |
Слушайте, я знаю, это всё это сильно смущает, и мы всё объясним. |
Look, I know I have a problem, and I am handling it the best way I know how. |
Слушайте. Я знаю, у меня проблема, и я изо всех сил пытаюсь с ней справиться. |
Look, I understand you've got a little situation going on and I'm no crook, so I'll let you drive it off the lot for 10,000. |
Слушайте, я понимаю, что у вас происходит, я не мошенник, так что позволю увезти эту машину за 10 тысяч долларов. |
Look, what's this all about? |
Слушайте, а зачем вам всё это? |
Look, I know I caused this problem, but I can fix it. |
Слушайте, я знаю, я виноват в этой проблеме, но я всё исправлю. |
Look, I know it's unlikely, but it might be that she got stolen, too. |
Слушайте, я знаю, что это маловероятно, но может быть, что она тоже украдена. |
Look, I'm not proud, but Don left so quickly that I never got the chance to have that final showdown. |
Слушайте, я собой не горжусь, но Дон ушел так быстро, что я даже истерику не успела закатить на последок. |
Look, I know that you and Boyd paid me to stick headphones in my ears, but I assure you, I - am a good lawyer. |
Слушайте, Я знаю, что вы и Бойд платили мне за то, чтобы я сидел в наушниках, но я уверяю вас, я хороший адвокат. |
Look' Lenoir' soon you and me will get billions! |
Слушайте, Ленуар, у нас скоро с вами будут миллиарды! |
Look, I know it's tough, but if anyone can do it, you can. |
Слушайте, я знаю, это непросто, но если кто-то и смог бы сделать такое, то это вы. |
Look, I get it... you think I'm Jerry Tyson, and I guess I brought that on myself. |
Слушайте, я понимаю, вы думаете, что я Джерри Тайсон, и я сам в этом виноват. |
Look, whatever Estelle's told you, and that is entirely her affair, |
Слушайте, что бы Эстель вам не говорила, это полностью ее дело. |
Look, I didn't hurt Maria Covas, okay? |
Слушайте, я ничего не делал Марии Ковас, ясно? |
Look, he heard me talking to you guys, okay? |
Слушайте, он услышал как я с вами говорю, ладно? |
Look, I don't know how else to say this, but none of you are capable of understanding this on the same level that I do. |
Слушайте, я не знаю, как еще сказать вам это, но никто из вас не способен понять это на одном уровне со мной. |
Look... I'm learning a lot from you guys, but you need to learn something from me, too. |
Слушайте... я многому у вас, ребята, учусь, но и вам надо кое-чем у меня научиться. |
Look, all I know is that she's gone... and I have no idea where to start looking for her. |
Слушайте, все, что я знаю, это то, что она исчезла, и я понятия не имею, где ее искать. |
Look, all the reports that they have me looking at are from other shootings, from other agents. |
Слушайте, все дела, на которые они меня попросили взглянуть, связаны с перестрелками, в которые попали другие агенты. |
Look, I'm sorry for staying out all night, but I have to say I had a good time. |
Слушайте, я извиняюсь за то, что осталась на всю ночь, но я должна сказать, что отлично провела время. |
Look, we can talk about this all day, but it still doesn't mean I know a guy that I don't know. |
Слушайте, мы можем говорить об этом весь день, но это еще не означает, что я знаю парня, которого не знаю. |
Look, lieutenant, please, I know you'd stand a better chance out there without me, but I... |
Слушайте, лейтенант, прошу, я знаю, что без меня, у вас больше шансов, но я... |
Look, we need our top salesman running point on this, and, Dwight, that is you. |
Слушайте, нам нужно на это нацелить нашего лучшего продавца, и это, Дуайт, ты. |