Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Слушайте

Примеры в контексте "Look - Слушайте"

Примеры: Look - Слушайте
Look, I don't know why you hit the alarm when you did, but if you hadn't, we'd have just waltzed up there and found Harry Holmes in our room. Слушайте, я не знаю зачем вы включили тревогу, но, если бы не вы, мы бы попросту вернулись и обнаружили Гарри Холмса в нашей комнате.
Look, I had one bad night last night, okay? Слушайте, у меня была одна плохая ночь.
Look fellas, I got to stop right down here and take care of a little business, you all don't mind do you? Слушайте, ребята, мне надо притормозить вот тут и кое-чего сделать, вы ведь не против?
Look, I know how important it is for you to keep your team together so you must've been pretty angry when you found out that Amanda wanted to quit. Слушайте, я понимаю, как важно для команды держаться вместе, так что вы, должно быть, очень разозлились, когда узнали, что Аманда хочет уйти.
Look, I can't-I can't keep doing this. Слушайте, не могу, не могу продолжать.
Look, they're saying this assignment will last about six months, so while I'm gone, Слушайте, говорят, что операция продлится примерно 6 месяцев, так что пока меня нет,
Look, I think I'm supposed to go to the hospital with you, okay? Слушайте, я думаю, я должен поехать с вами в больницу, хорошо?
Look, you're missing the point, okay? Слушайте, не в этом суть!
Look, I'm not the best dancer, I'm not the best singer, not even close, but I'm an athlete. Слушайте, может, я и не лучший танцор и не лучший певец, но я спортсмен.
Look, I am proud to be a South Shore Siren, all right? Слушайте, я горжусь тем, что я Сирена Южного Берега.
Look, all I'm saying is, what if my window with Heather is still open? Слушайте, я говорю, что, если с Хизер еще не все потеряно?
Look, guys, it doesn't matter who they are, or how much better they are than you. Слушайте, ребята, неважно, кто они, или насколько они лучше вас.
Look, I know I'm not the easiest person on the planet to get to know, but you guys have been patient, and I've got something to show you. Слушайте, знаю, я не из тех, с кем легко познакомиться, но вы, ребята, были терпеливы, и я хочу вам кое-что показать.
Look, before you say anything, I just... I felt really bad after our last conversation, and, you know, Слушайте, прежде, чем вы что-нибудь скажете, я ужасно себя чувствовала после нашего последнего разговора.
Look, this circus act, this Red Foot - Слушайте... Этот циркач... Эта Красная Каска...
Look, lady, I don't want to have to lay the regular rap on you, but I am exhausted from telling people like you Слушайте, не хочу пудрить вам мозги своими проблемами, но мне жутко надоело говорить таким как Вы,
Look, if we don't pull together and work as a team, Слушайте, если мы не соберемся, мы так никогда не выиграем,
Look, if you two are finished with the insults we could use some help here. Слушайте, если вы закончили обмениваться упреками, может, поможете нам?
Look, I don't know what you think is happening here, but I got to tell you, this is not a family in crisis or whatever - like, at all. Слушайте, я не знаю, что вы думаете о нас, но должен вам сказать, мы не проблемная семья, или что-то подобное.
Look, I don't like to say I told you so, but I told you so. Слушайте, не хочу говорить, что я вас предупреждал, но я вас предупреждал.
Look... the sooner I can talk to Saul, the sooner I can go home and you can go back to doing something useful with your life. Слушайте... чем раньше я поговорю с Солом, тем раньше я вернусь домой, а вы вернетесь к более полезным делам.
Look, I'm here, aren't I? Слушайте, я же здесь, так?
Look, I don't mean to point fingers, but whose lavender bath beads did I slip on in my bathtub? Слушайте, не хочу показывать пальцем, но на чьих это лавандовых лепестках я поскользнулась в ванной?
Look, I don't know what this is, but this is really crazy. Слушайте, понятия не имею, что это, но это полный бред.
Look, I'm sorry, but the truth is, I can't be doing a raise thing right now, okay? Слушайте, извините, но правда в том, что я сейчас не могу повысить вам зарплату.