Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Слушайте

Примеры в контексте "Look - Слушайте"

Примеры: Look - Слушайте
Look, we didn't know Carter from Adam, but if you take out one of my crew, you better pay the price. Слушайте, мы совсем не знаем Картера, но если кто-то тронет кого-то из моей команды, то заплатит за это сполна.
Look, what am I missing here? Слушайте, может, я чего-то не понимаю?
Look, I'm just going to give to you, if you pardon the expression, straight In these situations, most experts agree just pay the ransom. Слушайте, я просто скажу вам, извините за выражение, традиционно - большинство экспертов соглашаются, что в таких ситуациях лучше заплатить выкуп.
Look, before he comes back, I just... I just wanted to thank you real quick for being Cyril's friend. Слушайте, перед тем, как он вернётся, я хотела бы коротко поблагодарить вас за дружбу с Кириллом.
Look, seven months ago, in Tikrit, the prime minister's motorcade was bombed, and she landed 24 hours before... Слушайте, семь месяцев назад, в Тикрите взорвали кортеж премьер-министра, а она прибыла туда за 24 часа до этого...
Look, why wasn't I warned about this? Слушайте, почему меня об этом не предупредили?
Look, just call the police, okay? Слушайте, просто позвоните в полицию, хорошо?
Look, be my guest, but I can't close this road. Слушайте, вперёд и с песней, но дорогу я не перекрою.
Look, maybe it's nothing, but Mary was joking about signing up for an online dating service... Слушайте, может это не важно, но Мэри шутила, что она зарегистрирована на каком-то сайте сетевых знакомств.
Look, the way I figure it, he gets out of his car to meet someone, maybe on the corner. Слушайте, как я понял, он вышел из машины что бы с кем то встретиться, возможно на углу.
Look, do you want this to be your last school memory? Слушайте, разве вы хотите, чтобы это были ваши последние школьные воспоминания?
Look... I'm sorry, okay? Слушайте, я сожалею, хорошо...
Look, I really can't afford to take any more field trips to the precinct. Слушайте, я на самом деле больше не могу себе позволить еще одну "экскурсию" в полицейский участок.
Look, I was just doing the same thing you were: stealing to survive. Слушайте, я делаю то же, что и вы - ворую, чтобы выжить.
Look, Holmes told me to text him, but I couldn't 'cause I broke my phone. Слушайте, Холмс сказал мне эсэмэснуть ему, но я не смог, потому что сломал телефон.
Look, I'm grateful to know the whole story, but you've come a long way since London. Слушайте, я благодарна, что знаю всю историю, но вы прошли долгий путь со времен Лондона.
Look, I admit, at first I was thrown, but I'm fine. Слушайте, признаю, сначала я разозлился, но сейчас я в порядке.
Look, I need a crime scene unit here at 271 Beloit. Слушайте, мне нужна бригада криминалистов здесь, на 271, Белойт.
Look, whatever you did to him, Слушайте, неважно что вы с ним сделали,
Look, I know what my husband was, but Paul had been out of the game since he left prison. Слушайте, я знаю, кем был мой муж, но Пол завязал, когда вышел из тюрьмы.
Look, hours equate to days, and days for us could mean years for him. Слушайте, часы приравниваются к дням, и дни для нас могут означать годы для него.
Look, I'm fine, and this is just a... a post-traumatic nightmare. Слушайте, я в порядке, и это просто, ээ,... посттравматический комшар.
Look, I was on a Wraith planet... Слушайте, я был на планете Рейфов, мм,
Look, the sooner you stop arguing with me and help me save these people, the quicker we get out of here. Слушайте, чем скорее вы прекратите спорить со мной и поможете спасти этих людей, тем быстрее мы выберемся отсюда.
Look, when they didn't return from the mission, I realised something had obviously gone wrong. Слушайте, когда они не вернулись из миссии, я понял, что что-то, очевидно, пошло не так.