Look, we didn't know Carter from Adam, but if you take out one of my crew, you better pay the price. |
Слушайте, мы совсем не знаем Картера, но если кто-то тронет кого-то из моей команды, то заплатит за это сполна. |
Look, what am I missing here? |
Слушайте, может, я чего-то не понимаю? |
Look, I'm just going to give to you, if you pardon the expression, straight In these situations, most experts agree just pay the ransom. |
Слушайте, я просто скажу вам, извините за выражение, традиционно - большинство экспертов соглашаются, что в таких ситуациях лучше заплатить выкуп. |
Look, before he comes back, I just... I just wanted to thank you real quick for being Cyril's friend. |
Слушайте, перед тем, как он вернётся, я хотела бы коротко поблагодарить вас за дружбу с Кириллом. |
Look, seven months ago, in Tikrit, the prime minister's motorcade was bombed, and she landed 24 hours before... |
Слушайте, семь месяцев назад, в Тикрите взорвали кортеж премьер-министра, а она прибыла туда за 24 часа до этого... |
Look, why wasn't I warned about this? |
Слушайте, почему меня об этом не предупредили? |
Look, just call the police, okay? |
Слушайте, просто позвоните в полицию, хорошо? |
Look, be my guest, but I can't close this road. |
Слушайте, вперёд и с песней, но дорогу я не перекрою. |
Look, maybe it's nothing, but Mary was joking about signing up for an online dating service... |
Слушайте, может это не важно, но Мэри шутила, что она зарегистрирована на каком-то сайте сетевых знакомств. |
Look, the way I figure it, he gets out of his car to meet someone, maybe on the corner. |
Слушайте, как я понял, он вышел из машины что бы с кем то встретиться, возможно на углу. |
Look, do you want this to be your last school memory? |
Слушайте, разве вы хотите, чтобы это были ваши последние школьные воспоминания? |
Look... I'm sorry, okay? |
Слушайте, я сожалею, хорошо... |
Look, I really can't afford to take any more field trips to the precinct. |
Слушайте, я на самом деле больше не могу себе позволить еще одну "экскурсию" в полицейский участок. |
Look, I was just doing the same thing you were: stealing to survive. |
Слушайте, я делаю то же, что и вы - ворую, чтобы выжить. |
Look, Holmes told me to text him, but I couldn't 'cause I broke my phone. |
Слушайте, Холмс сказал мне эсэмэснуть ему, но я не смог, потому что сломал телефон. |
Look, I'm grateful to know the whole story, but you've come a long way since London. |
Слушайте, я благодарна, что знаю всю историю, но вы прошли долгий путь со времен Лондона. |
Look, I admit, at first I was thrown, but I'm fine. |
Слушайте, признаю, сначала я разозлился, но сейчас я в порядке. |
Look, I need a crime scene unit here at 271 Beloit. |
Слушайте, мне нужна бригада криминалистов здесь, на 271, Белойт. |
Look, whatever you did to him, |
Слушайте, неважно что вы с ним сделали, |
Look, I know what my husband was, but Paul had been out of the game since he left prison. |
Слушайте, я знаю, кем был мой муж, но Пол завязал, когда вышел из тюрьмы. |
Look, hours equate to days, and days for us could mean years for him. |
Слушайте, часы приравниваются к дням, и дни для нас могут означать годы для него. |
Look, I'm fine, and this is just a... a post-traumatic nightmare. |
Слушайте, я в порядке, и это просто, ээ,... посттравматический комшар. |
Look, I was on a Wraith planet... |
Слушайте, я был на планете Рейфов, мм, |
Look, the sooner you stop arguing with me and help me save these people, the quicker we get out of here. |
Слушайте, чем скорее вы прекратите спорить со мной и поможете спасти этих людей, тем быстрее мы выберемся отсюда. |
Look, when they didn't return from the mission, I realised something had obviously gone wrong. |
Слушайте, когда они не вернулись из миссии, я понял, что что-то, очевидно, пошло не так. |