Look, can you please just check again? |
Слушайте, можете, пожалуйста, проверить еще раз? |
Look, our funds have been slashed in half, |
М: Слушайте, нам в половину сократили бюджет, |
Look, I don't get this: |
Слушайте, Что-то я не понимаю. |
Look, something is wrong with me, okay? |
Слушайте, со мной что-то не так, ладно? |
Look, I wouldn't have brought you out of that meeting unless it was something important. |
Ладно, слушайте, я бы вас не беспокоил, не будь это очень важно. |
Look, I'm calling about the agent you put up to run the DC office. |
Слушайте, я звоню насчёт агента, которого вы предлагаете начальником в офис в Вашингтоне. |
Look, I'm crazy about this girl, if waiting is what it takes, I'm fine with that. |
Слушайте, я схожу с ума по этой девушке, и если нужно подождать, то я не против. |
Look, these girls are young, they're hormonal, if you're halfway decent-looking and under 50 - they do flirt. |
Слушайте, эти девушки молоды, у них играют гормоны, если вы хоть чуточку достойно выглядите и моложе 50, они флиртуют. |
Look, we have to continue working together so let's try and be professional, yes? |
Слушайте, нам придётся продолжать работать вместе, так что давайте будем профессионалами, хорошо? |
Look, I know what you want, and it can be arranged... but not here. |
Слушайте, я знаю, что вам нужно, и это можно устроить, но не здесь. |
Look, I know you guys are worried... but the whole point is I'm okay. |
Слушайте, я знаю, что вы беспокоитесь но основной пункт такой - я в порядке. |
Look, I'm afraid I'll have to ring you back. |
Слушайте, Я боюсь, что я должен буду перезвонить Вам. |
Look, why don't we just cut to the chase and call this what it really is. |
Слушайте, почему бы нам не перейти к сути, и не назвать вещи своими именами. |
Look, I know he can be a little... but he's usually right about this stuff. |
Слушайте, я знаю, что он может быть молод, но он обычно прав в таких вещах. |
Look, I know this isn't all about me... |
Слушайте, я знаю, что сейчас речь не обо мне... |
Look, I have five grandchildren. |
Слушайте... У меня пять внуков; |
Look, it's a long shot! |
Слушайте, это - обширный план! |
Look, I don't need to defend myself, okay? |
Слушайте, мне не нужно самого себя защищать, ладно? |
Look, I hope you can prove that Egan killed Lobos, and if St. Patrick is involved, even better. |
Слушайте, надеюсь, вы докажете, что Иган убил Лобоса, а если в этом замешан Сент-Патрик, так даже лучше. |
Look, is there anything that you two could maybe fight about? |
Слушайте, а не могли бы вы двое поругаться из-за чего-нибудь? |
Look, I wouldn't have thought about Roger except, you know, now, with him getting killed. |
Слушайте, я бы и не подумал на Роджера, кроме того, ну вы знаете, теперь, когда он убит. |
Look, if you will just verify my identity by calling in, we'll be on our way. |
Слушайте, если бы вы могли подтвердить мою личность звонком в ФБР, мы бы смогли продолжить наш путь. |
Look what are you talking about? |
Слушайте, о чем вы говорите? |
Look, Yuan, Willie, whoever else is listening... |
Слушайте, Юан, Уилли, вы все там... |
Look, guys, I'm happy to help and all, but I don't need a lawsuit here. |
Ребята, слушайте, я рад помочь и все такое, но мне не нужен судебный иск. |