| Look, can you please just check again? | Слушайте, можете, пожалуйста, проверить еще раз? |
| Look, our funds have been slashed in half, | М: Слушайте, нам в половину сократили бюджет, |
| Look, I don't get this: | Слушайте, Что-то я не понимаю. |
| Look, something is wrong with me, okay? | Слушайте, со мной что-то не так, ладно? |
| Look, I wouldn't have brought you out of that meeting unless it was something important. | Ладно, слушайте, я бы вас не беспокоил, не будь это очень важно. |
| Look, I'm calling about the agent you put up to run the DC office. | Слушайте, я звоню насчёт агента, которого вы предлагаете начальником в офис в Вашингтоне. |
| Look, I'm crazy about this girl, if waiting is what it takes, I'm fine with that. | Слушайте, я схожу с ума по этой девушке, и если нужно подождать, то я не против. |
| Look, these girls are young, they're hormonal, if you're halfway decent-looking and under 50 - they do flirt. | Слушайте, эти девушки молоды, у них играют гормоны, если вы хоть чуточку достойно выглядите и моложе 50, они флиртуют. |
| Look, we have to continue working together so let's try and be professional, yes? | Слушайте, нам придётся продолжать работать вместе, так что давайте будем профессионалами, хорошо? |
| Look, I know what you want, and it can be arranged... but not here. | Слушайте, я знаю, что вам нужно, и это можно устроить, но не здесь. |
| Look, I know you guys are worried... but the whole point is I'm okay. | Слушайте, я знаю, что вы беспокоитесь но основной пункт такой - я в порядке. |
| Look, I'm afraid I'll have to ring you back. | Слушайте, Я боюсь, что я должен буду перезвонить Вам. |
| Look, why don't we just cut to the chase and call this what it really is. | Слушайте, почему бы нам не перейти к сути, и не назвать вещи своими именами. |
| Look, I know he can be a little... but he's usually right about this stuff. | Слушайте, я знаю, что он может быть молод, но он обычно прав в таких вещах. |
| Look, I know this isn't all about me... | Слушайте, я знаю, что сейчас речь не обо мне... |
| Look, I have five grandchildren. | Слушайте... У меня пять внуков; |
| Look, it's a long shot! | Слушайте, это - обширный план! |
| Look, I don't need to defend myself, okay? | Слушайте, мне не нужно самого себя защищать, ладно? |
| Look, I hope you can prove that Egan killed Lobos, and if St. Patrick is involved, even better. | Слушайте, надеюсь, вы докажете, что Иган убил Лобоса, а если в этом замешан Сент-Патрик, так даже лучше. |
| Look, is there anything that you two could maybe fight about? | Слушайте, а не могли бы вы двое поругаться из-за чего-нибудь? |
| Look, I wouldn't have thought about Roger except, you know, now, with him getting killed. | Слушайте, я бы и не подумал на Роджера, кроме того, ну вы знаете, теперь, когда он убит. |
| Look, if you will just verify my identity by calling in, we'll be on our way. | Слушайте, если бы вы могли подтвердить мою личность звонком в ФБР, мы бы смогли продолжить наш путь. |
| Look what are you talking about? | Слушайте, о чем вы говорите? |
| Look, Yuan, Willie, whoever else is listening... | Слушайте, Юан, Уилли, вы все там... |
| Look, guys, I'm happy to help and all, but I don't need a lawsuit here. | Ребята, слушайте, я рад помочь и все такое, но мне не нужен судебный иск. |