Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Слушайте

Примеры в контексте "Look - Слушайте"

Примеры: Look - Слушайте
Look, I know I've been out of play for a while, Слушайте, я понимаю, что была вне игры какое-то время.
Look, I get that you're doing all this to learn new skills, Слушайте, я понимаю, что вы пытаетесь чему-то научиться...
Look, I taped every single phone call I had with this guy, all right? Слушайте, я записывал каждый телефонный разговор с этим парнем, так?
Look, if I knew where he was, I would tell you, but I don't and that's the truth. Слушайте, если бы я знала, я бы сказала, но я правда не знаю.
Look, I don't know what the three of you are up to... but maybe the vigilante was trying to keep you safe. Слушайте, я не знаю, во что вы вляпались, но, может, Линчеватель просто пытается вас защитить.
Look, I don't want to sound like a broken record, but who's to say Слушайте, я не хочу быть сломанным магнитофоном, но кто считает, что
Look, all I'm saying is that you are the person who is best qualified to brief General Hammond and the other powers that be about the Wraith threat. Слушайте, я полагаю, что вы именно тот человек, который наилучшим образом может сообщить генералу Хэммонду и другим сильным мира сего об угрозе, исходящей от Рейфов.
Look, I haven't said anything, but I have Parkinson's. слушайте, я ничего не говорила, но у меня болезнь Паркинсона.
Look, I'll take this back to the lab, I'll digitally enhance the features, and see if I can identify the shooter. Слушайте, я заберу это в лабораторию усилю изображение, и посмотрю, удастся ли идентифицировать стрелка.
Look, given that you were held at gunpoint in this very room little over a week ago, I thought, perhaps, a test of your ability to defend yourself was in order. Слушайте, учитывая, что на вас был направлен пистолет в этой самой комнате чуть больше недели назад, я подумал, что, возможно, пора проверить ваши способности к самообороне.
Look, I don't have time for your pranks right now. OK? Слушайте, у меня нет времени на ваши розыгрыши, ясно?
Look, I am really proud of what you guys did at sectionals, Слушайте, я очень горд, что вы прошли отборочные,
Look, I'm more than happy to drink maple syrup soup and watch 90210, but I just cannot take part in the senseless execution of innocent trees. Слушайте, я с радостью бы выпила кленового супа-сиропа и посмотрела 90210, но я просто не могу участвовать в бессмысленном истреблении невинных деревьв.
Look, I didn't even have to say anything, okay? Слушайте, даже не знаю, что еще сказать вам.
Look, for the last time, I was playing a game! Слушайте, в последний раз повторяю, я играл в игру!
Look, is there any way you could help us get a package out of customs? Слушайте, вы не могли бы как-нибудь нам помочь вызволить посылку из таможни?
Look, you want to know who really had it out for Dicey? Слушайте, вы хотите знать, кто правда преследовал Рисковую?
Look, I know you haven't had time to pay attention to anything but each other lately, but this is a big moment in my career. Слушайте, я понимаю, что вы особо не обращали внимания на что-то кроме друг друга в последнее время, но это большой шаг для моей карьеры.
Look, you already got a couple of lashes in, right? Слушайте я... вы ведь уже ударили ее пару раз.
Look, I didn't... I didn't poison her. Слушайте, я не... не отравил ее.
Look, tomorrow, I'll make some calls, and I'll try and find out what's going on. Слушайте, завтра я сделаю пару звонков и постараюсь узнать, что тут происходит.
Look, no offense to either of you, but dinner with your mom? Слушайте, не обижайтесь оба, но обед с твоей мамой?
Look, it was just one of those friendly misunderstandings that got out of hand, you know? Слушайте, это было простое дружеское которое вышло из под контроля, понимаете?
Look, I know it's awkward, but he's a suspect. Слушайте, я знаю, что это неловко, но он подозреваемый
Look, is this some kind of new tactic to keep me away from your daughter? Слушайте, это что, какая-то новая техника по отваживанию меня от вашей дочери?