Look, I told you, I have never seen this before in my life. |
Слушайте, я говорю вам, это не мое, я вижу это впервые в моей жизни. |
Look, I don't think there's any ambiguity About this being exactly - And I mean exactly - what you asked for. |
Слушайте, не думаю, что существует какая-либо неясность по поводу этого, являющегося в точности... и Я подразумеваю точь-в-точь... тем, о чём вы просили. |
Look, suppose I call you back? |
Слушайте, девочки, что, если я вам перезвоню? |
Look, the point is the police saved this city because they had a freer hand. |
Слушайте, суть в том, что полиция спасла этот город, потому что у них были развязаны руки. |
Look, all I know is Gideon said the motorcycles Darhk and Merlyn stole are here. |
Слушайте, все что я знаю - это то, что Гидеон сказала, что мотоциклы, которые украли Дарк и Мерлин находятся здесь. |
Look, Thor... is there anything you can do for him? |
Слушайте, Тор... есть ли что-нибудь, что вы можете сделать для него? |
Look, we can send someone else, right? |
Слушайте, ведь можно послать туда кого-то еще, ведь так? |
LOOK, I APPRECIATE YOUR CONCERN, |
Слушайте, я благодарен вам за заботу. |
Look, I wish you weren't my witness. |
слушайте, я бы очень хотел, чтобы вы не выступали как свидетель. |
Look, fellas, I don't believe in political hair, but you have eyes and ears on the entire neighborhood and you could help... |
Слушайте, парни, я не верю в политичность волос, но у вас есть глаза и уши по всей округе, и вы могли бы помочь. |
Look I'm here to help but it has to be on my own terms. |
Слушайте, я здесь, чтобы помочь, но это означает, что я сделаю это на своих условиях. |
Look, guys, they're not mutually exclusive, okay? |
Слушайте, ребят, ведь эти пункты не исключают друг друга, ясно? |
Look, just because I'm now Henry's best friend doesn't mean I know everything. |
Слушайте, только то, что я теперь лучший друг Генри, не значит, что я в курсе всего. |
Look, those women I had sessions with, OK, maybe some money changed hands, but that was just for their time. |
Слушайте, эти женщины, с которыми я встречался... Может, и какие-то деньги перешли из рук в руки, но я всего лишь оплачивал их время. |
Look, I know I got nothing here, nothing but burned bridges. |
Слушайте, я знаю, что у меня здесь ничего, кроме сожженных мостов, не осталось. |
LOOK, IF YOU MUST KNOW... |
Слушайте, если уж вам так надо это знать |
Look, whatever you're thinking, you should know I have a boyfriend. |
Слушайте, что бы Вы там себе не напридумывали, Вам стоит знать, что у меня есть парень. |
CHRISTINE: Look, we have some big news. (laughs) |
Слушайте, у нас большие новости. |
Look, I'll be honest with yous, all right? |
Слушайте, я буду с Вами откровенна. |
Look, I'd had a lovely supper, and all I said to my wife was, |
Слушайте, я прекрасно поужинал... и просто сказал жене... |
Look, you have to help me out here, all right? |
Слушайте, вы должны мне помочь. |
Look, fine, I don't care if you want to throw other people in the mix or pick another song, but I don't think I should have to sing with a quitter like Roderick. |
Слушайте, я могу спеть с кем-то еще или выбрать другую песню, но не думаю, что это будет такой слабак, как Родерик. |
Look, here's what I think's going on, okay? |
Слушайте, вот что, по-моему, происходит. |
Look, do you guys want to know what the ultimate test is? |
Слушайте, парни, хотите знать последний тест? |
Look, I'm just trying to help my client make his flight to Montreal, OK? |
Слушайте, я просто пытаюсь помочь моему клиенту улететь в Монреаль. |