Look, your dad says stuff, he doesn't think, there's no favorites, he loves you all the same. |
Слушайте, папа сказал это необдуманно, у него нет любимчиков, он любит вас всех одинаково. |
Look, our marriage is on the rocks, |
Слушайте, наш брак на грани, |
Look, if you want us to bail out Keller Zabel, all of us will have to participate. |
Слушайте, чтобы спасти "Келлер и Зейбел", нам всем придется постараться. |
Look, Mr. Shue, I don't really feel like doing my Glee homework right now, I just... |
Слушайте, Мистер Шу, сейчас не лучшее время для моей домашней работы, я просто... |
Look, let's do this at lunch, okay? |
Слушайте, давайте обсудим это за обедом. |
Look, Serena didn't usually work with locals, okay? |
Слушайте, Серена обычно не работала с местными. |
Look, I didn't want to say too much earlier. |
Слушайте, сначала я не хотел так много говорить. |
Look, Gibbs, for all intents and purposes, he's on your team now. |
Слушайте, Гиббс, так или иначе, он сейчас в вашей команде. |
Look, I... I don't mean to pry, but she did express some anxiety about all of this. |
Слушайте... я не хочу показаться любопытной, но она выразила беспокойство на этот счет. |
Look, I've got to go see a man about a dog, but I can call for someone to clean up this dirt - for you. |
Слушайте, мне нужно бежать на встречу, но я могу позвонить кому-нибудь, чтобы убрали за вас эту грязь. |
Look, it's kind of hard to explain, but I think I'm supposed to help you somehow. |
Слушайте, это трудно объяснить, но я думаю, я должен вам как-то помочь. |
Look, were you here on September 30? |
Слушайте, Вы были здесь 30го сентября? |
Look, every few months, a judge in juvenile court sends me a few kids she's released on good behavior. |
Слушайте, пару раз в месяц, судья по делам несовершеннолетних присылает мне несколько детей, выпущенных за хорошее поведение. |
Look, do you really think that I want to move the plant? |
Слушайте, вы правда думаете, что я хочу перемещать фабрику? |
Look, I have a license to carry a concealed weapon. |
слушайте, у меня есть разрешение носить оружие |
Look, there have been times in my life when I chose not to follow the rules. |
Слушайте, бывали времена, когда я делал свой выбор вопреки правилам. |
Look, the police are already on their way, so I suggest you just get back into your car and... |
Слушайте, полиция уже на пути сюда, я советую вам сесть в свою машину и... |
Look, you don't need to set traps. |
Слушайте, не надо ставить капканы! |
Look, does anyone else do this kind of work here? |
Слушайте, кто-нибудь еще занимается здесь этой работой? |
Look. Why are you calling me? |
Слушайте, зачем вы мне звоните? |
Look, I wasn't the only one whose face Izzy was in that night. |
Слушайте, я был не единственным, с кем ссорился Иззи той ночью. |
Look, you guys should just leave, okay? |
Ребята, слушайте, про уходите, ладно? |
Look, this is not a police station! |
Слушайте, это не полицейский участок! |
Look, if this is about the fight, I didn't start it. |
Слушайте, если речь о драке, то не я её начал. |
Look, you need to speak up now or face the fact that you never spoke at all. |
Слушайте, говорите СЕЙЧАС либо смиритесь с тем, что вы нам вообще ничего сказали. |