| Look, I can't help it if my life is literally a step up movie. | Слушайте, я ничего не могу поделать с тем, что моя жизнь словно фильм "Шаг вперёд". |
| Look, I've read people with multiple personalities, con-artists, even a few psychopaths and their reads are always a bit off. | Слушайте, я читал мысли людей с множественными личностями, мошенников, и даже нескольких психопатов, - все они были слегка фальшивыми. |
| Look, I know you've been having me take the lead so I can learn, but you need to handle this case. | Слушайте, я знаю, что должна брать инициативу на себя, чтобы научиться, но этим делом лучше заняться вам. |
| Look, I have my reasons, okay? | Слушайте, у меня были причины, ясно? |
| Look, he learned from him, all right? | Слушайте, он же учился у него, верно? |
| Look, I love Cynthia's dad, and I know that every account I have will eventually leave me. | Слушайте, я люблю отца Синтии, и я знаю, что каждый свой контракт я в конечном итоге упущу. |
| Look, I know what you're getting at, but Mima wasn't going to say anything about Paul and me. | Слушайте, я знаю, к чему вы клоните, но Майма не стала бы ничего рассказывать обо мне с Полом. |
| Look, for now, I can only take along six agents so if you need to drop out, let me know. | Слушайте, с этого момента я могу взять на это дело только 6 агентов, так что, если вы задумали соскочить, дайте мне знать. |
| Look, even if I wanted to hurt your yam, I couldn't. | Слушайте, даже если бы я хотел что-нибудь сделать с вашей картошкой, я бы не смог. |
| Look, none of this matters now anyways, okay? | Слушайте, в любом случае, это же ничего не значит, так? |
| Look, Rick, is it possible he misinterpreted something you said or did? | Слушайте, Рик, мог ли он неправильно понять то, что вы сказали или сделали? |
| Look, I told you I thought you were cattle rustlers. | Слушайте, я же говорю, что я подумал, что вы угонщики скота. |
| Look, I still feel bad I went too far with all the Marvin firsts - the Santa thing, especially. | Слушайте, я до сих пор себя отвратительно чувствую из-за того, что зашел так далеко со всеми первыми вещами Марвина... особенно из-за Санты. |
| Look... whoever you guys are, whatever firm you're with... | Слушайте, кем бы вы, ребята, ни были, с какой бы фирмы... |
| Look, whatever freaky fantasies you have about these young boys and your sister - | Слушайте, каких бы диких фантазий у вас ни было про вашу сестру с этими парнями - |
| Look, all I want is what everybody wants: | Слушайте, я хочу того же, чего хотят все: |
| Look, whatever he did, he did on his own. | Слушайте, я его ни о чем не просил, он сам. |
| Look, was this guy alive when he was ripped apart? | Слушайте, этот парень был еще жив, когда рысь разорвала его на куски? |
| Look, I want every man on duty down here now! | Слушайте, я хочу чтобы все, кто при исполнении, явились сюда. |
| Look, you guys can swagger around all you want, but businesses need revenue. | Слушайте, вы, ребята, можете расхаживать тут сколько угодно, но бизнесу необходима прибыль, ясно? |
| Look, just pack this up, will you? | Слушайте, почему бы вам не прекратить это, а? |
| Look, this clinic scrapes by, all right? | Слушайте, эта клиника едва сводит концы с концами, понятно? |
| Look, I know you have free rein on your global turf, but somebody in your outfit brought those guns into mine and I want some answers. | Слушайте, я знаю, что у вас есть свобода действий в вашей сфере влияния, но кто-то в вашем окружении привёз это оружие в мою, и мне нужны ответы. |
| Look, whatever this is about, | Слушайте, в чем бы ни было дело, |
| Look, if I could reach Cole, what's our timetable? | Слушайте, если я смогу связаться с Коулом, то когда будет назначена встреча? |