Look, I can't help it if my life is literally a step up movie. |
Слушайте, я ничего не могу поделать с тем, что моя жизнь словно фильм "Шаг вперёд". |
Look, I've read people with multiple personalities, con-artists, even a few psychopaths and their reads are always a bit off. |
Слушайте, я читал мысли людей с множественными личностями, мошенников, и даже нескольких психопатов, - все они были слегка фальшивыми. |
Look, I know you've been having me take the lead so I can learn, but you need to handle this case. |
Слушайте, я знаю, что должна брать инициативу на себя, чтобы научиться, но этим делом лучше заняться вам. |
Look, I have my reasons, okay? |
Слушайте, у меня были причины, ясно? |
Look, he learned from him, all right? |
Слушайте, он же учился у него, верно? |
Look, I love Cynthia's dad, and I know that every account I have will eventually leave me. |
Слушайте, я люблю отца Синтии, и я знаю, что каждый свой контракт я в конечном итоге упущу. |
Look, I know what you're getting at, but Mima wasn't going to say anything about Paul and me. |
Слушайте, я знаю, к чему вы клоните, но Майма не стала бы ничего рассказывать обо мне с Полом. |
Look, for now, I can only take along six agents so if you need to drop out, let me know. |
Слушайте, с этого момента я могу взять на это дело только 6 агентов, так что, если вы задумали соскочить, дайте мне знать. |
Look, even if I wanted to hurt your yam, I couldn't. |
Слушайте, даже если бы я хотел что-нибудь сделать с вашей картошкой, я бы не смог. |
Look, none of this matters now anyways, okay? |
Слушайте, в любом случае, это же ничего не значит, так? |
Look, Rick, is it possible he misinterpreted something you said or did? |
Слушайте, Рик, мог ли он неправильно понять то, что вы сказали или сделали? |
Look, I told you I thought you were cattle rustlers. |
Слушайте, я же говорю, что я подумал, что вы угонщики скота. |
Look, I still feel bad I went too far with all the Marvin firsts - the Santa thing, especially. |
Слушайте, я до сих пор себя отвратительно чувствую из-за того, что зашел так далеко со всеми первыми вещами Марвина... особенно из-за Санты. |
Look... whoever you guys are, whatever firm you're with... |
Слушайте, кем бы вы, ребята, ни были, с какой бы фирмы... |
Look, whatever freaky fantasies you have about these young boys and your sister - |
Слушайте, каких бы диких фантазий у вас ни было про вашу сестру с этими парнями - |
Look, all I want is what everybody wants: |
Слушайте, я хочу того же, чего хотят все: |
Look, whatever he did, he did on his own. |
Слушайте, я его ни о чем не просил, он сам. |
Look, was this guy alive when he was ripped apart? |
Слушайте, этот парень был еще жив, когда рысь разорвала его на куски? |
Look, I want every man on duty down here now! |
Слушайте, я хочу чтобы все, кто при исполнении, явились сюда. |
Look, you guys can swagger around all you want, but businesses need revenue. |
Слушайте, вы, ребята, можете расхаживать тут сколько угодно, но бизнесу необходима прибыль, ясно? |
Look, just pack this up, will you? |
Слушайте, почему бы вам не прекратить это, а? |
Look, this clinic scrapes by, all right? |
Слушайте, эта клиника едва сводит концы с концами, понятно? |
Look, I know you have free rein on your global turf, but somebody in your outfit brought those guns into mine and I want some answers. |
Слушайте, я знаю, что у вас есть свобода действий в вашей сфере влияния, но кто-то в вашем окружении привёз это оружие в мою, и мне нужны ответы. |
Look, whatever this is about, |
Слушайте, в чем бы ни было дело, |
Look, if I could reach Cole, what's our timetable? |
Слушайте, если я смогу связаться с Коулом, то когда будет назначена встреча? |