| Look, it's fine, okay? | Слушайте, всё нормально, ясно? |
| Look, I assume Teal'c told you the plan. | Слушайте, я полагаю, что Тилк сообщил вам план? |
| Look, with Ruiz in play, everything he knows is potentially on the table. | Слушайте, если он у них, то от него они могут узнать, что угодно. |
| Look, this probably isn't my place, but don't give up on Connor. | Слушайте, это, возможно, не мое дело, но... не отказывайтесь от Коннора. |
| Look... All I know is fella comes in here two, three times, uses the phone outside. | Слушайте... всё, что я знаю, этот парень приходил сюда два-три раза... позвонить по телефону снаружи. |
| Look, this is a giant misunderstanding. | Слушайте, все это огромное недоразумение! |
| Look, you guys go outside, ride some bikes. | Слушайте, ребята, идите на улицу, покайтесь на великах. |
| Look, I really appreciate what you've tried to do for me, and Eddie's a wonderful boy, but I can't stay. | Слушайте, я на самом деле ценю то, что вы попытались для меня сделать, Эдди - чудесный мальчик, но я не могу остаться. |
| Look, I know I always joke around, but if I'm going to be honest with you guys. | Слушайте, я знаю, я постоянно прикалываюсь, но сейчас я хочу быть с вами честен. |
| Look, the point is, I think we've found something in his work history. | Слушайте, дело в том, что мы кажется, кое-что откопали о его работе. |
| Look... my girl was all over that Jesse kid, so I got in his face a little. | Слушайте... моя девушка бросалась в объятия к этому парню Джесси, поэтому я слегка наехал на него. |
| Look, the clinic is a joke, I know, and nobody wants to go over there. | Слушайте, я знаю, что клиника - это ерунда, никто не хочет идти туда. |
| Look if I'd really wanted to kill him, I could've done on that narrow boat, 18 months since. | Слушайте... если бы я правда хотела убить его, я бы могла сделать это на той лодке 1,5 года назад. |
| Look, reverend, I know that you think I'm just a... | Слушайте, преподобный, я знаю, что вы думаете, что я просто... |
| Look, you guys go on. | Слушайте, вы ребята должны продолжать идти |
| Look, I got a family I'm trying to back to as well. | Слушайте, у меня тоже есть семья, к которой я хочу вернуться. |
| Look, the fact is, as soon as you put me on that ship, I jumped overboard. | Слушайте, дело в том, что когда вы доставили меня на тот корабль, я тут же спрыгнул за борт. |
| Look, Joe was right beside me for the entire shift when Arthur was killed, so you can forget about that an' all. | Слушайте, Джо был со мной всю смену, когда Артура убили, так что можете сразу забыть об этом. |
| Look, this whole thing is about what he did. | Слушайте, мы тут обсуждаем то, что сделал он. |
| Look, we may not be headline news anymore, but we're still on the GA's most wanted. | Слушайте, мы может быть уже не в заголовках новостей, но всё ещё в списке самых разыскиваемых ГУ. |
| Look, you need to speak up now, or face the fact that you never spoke at all. | Слушайте, вам нужно сейчас всё рассказать, или признайте тот факт, что вы вообще не говорили. |
| Look, I would trust a blind proctologist more than her, but you know the deal. | Слушайте, я скорее доверюсь слепому проктологу, чем ей, но вы же знаете, как обстоят дела. |
| Look, the woman who lives here, grad student named Krupa Naik, she hasn't been seen for days. | Слушайте, женщина, что здесь живет, аспирантка, ее зовут Крупа Наик. ее несколько дней никто не видел. |
| Look, they said they're just delaying our partnerships, all right? | Слушайте, они сказали, что просто откладывают наше партнерство, так? |
| Look, I don't talk about this a lot, but I actually have had a difficult relationship with one of my parents. | Слушайте, я не часто об этом говорю, но у меня были довольно сложные отношения с одним из моих родителей. |