Look, just do it, all right? |
Слушайте, просто сделайте это, ясно? |
Look, stress is not good for the baby or the abruption. |
Слушайте, стресс вреден и для ребенка, и для отслойки. |
Look, none of this would have happened if Ashley's mom just let her live her own life. |
Слушайте, ничего бы этого не случилось, если бы мама Эшли просто позволила ей жить своей жизнью. |
Look, did I consider the deal with Kurt? |
Слушайте, думал ли я договориться с Куртом? |
Look, I was two months from getting out, okay? |
Слушайте, мне оставалось 2 месяца до освобождения, ясно? |
Look, I know that it sounds implausible, but he wasn't a very big man. |
Слушайте, я знаю, что это звучит не правдоподобно, но он не был очень большим. |
Look, we know that people can walk and talk and act normal, and still have one of those things inside of 'em. |
Слушайте, мы знаем, что люди могут ходить говорить и вести себя как нормальные, даже если эта штука внутри них. |
Look, you'll have more money, your ships will be in perfect running order and you'll have an investment in the future. |
Слушайте, у вас будет больше денег, а ваши корабли будут в безупречном состоянии и вы будете работать на свое будущее. |
Look, can we talk to somebody in charge? |
Слушайте, мы можем поговорить с вашим начальством? |
Look. I already told you, he needed reassurance. |
слушайте, я вам уже говорила, его нужно было успокоить |
Look, I know Brenda was fired or whatever, but I need to speak with her right now. |
Слушайте, я знаю, что Бренду уволили или типа того, но мне нужно поговорить с ней немедленно. |
Look, I reported that meeting the second it was over, and I have the documentation to prove it. |
Слушайте, я сообщил об этой встрече, как только она закончилась, у меня есть соответствующие бумаги, доказывающие это. |
Look, I get it, things went sideways on your last job and it threw you. |
Слушайте, я понимаю, всё пошло наперекосяк в последний раз и вы решили завязать. |
Look love, I really am sorry about your friend not turning up, but I've got to lock up now. |
Слушайте, дорогая, я действительно сожалею о том, что она не появилась, но я должна закрываться. |
Look, Sir-Charles, every minute we waste is dangerous! |
Слушайте, сэр Чарльз, каждая минута пропадающая впустую, опасна. |
Look, I met her at a party. |
Слушайте, я познакомился с ней на вечеринке |
Look, Mrs... if you're not a police woman then we don't have to answer anything. |
Слушайте, девушка... если вы не из полиции, тогда мы не должны отвечать ни на какие вопросы. |
Look, I understand this is the first time a G.I. Joe has killed anyone in all of recorded history. |
Слушайте, я понимаю, что это первый раз, когда солдат Джо кого-то убил, во всей истории. |
Look, I brought those here because I'm done with secrets, but I do not want to use them. |
Слушайте, я принесла их сюда, потому что устала от секретов, но использовать их не собираюсь. |
Look, if Destiny was ever capable of dialing back to Earth, It was thousands of years ago, when the Ancients originally intended to come here. |
Слушайте, если Судьба вообще была способна соединиться с Землей, это было сотни тысяч лет назад, когда Древние собирались сюда попасть. |
Look, Malcolm, you and I both know my power flows directly from the PM. |
Слушайте, Малькольм, мы оба знаем, что я следую по указаниям самого премьер-министра. |
Look, I'm happy to meet with you, but let's not kid ourselves. |
Слушайте, я рад, что мы встретились, но не будем себя обманывать. |
No! Look, I need to go! |
Нет, Слушайте, мне надо идти! |
Look, no one wants to save Sarah more than I do, but... I could know. |
Слушайте, никто не хочет спасти Сару больше чем я, но я что-то могу знать. |
Look, I can't miss my flight! |
! Слушайте, я не могу опоздать на рейс! |