Let Eynar himself tell us his intentions. |
Пусть Эйнар сам скажет о своих намерениях. |
Let them find ordinary work like ordinary men. |
Пусть они найдут обычную работу, как обычные люди. |
Let 'em know you were there, man. |
Пусть знают что ты там был, чувак. |
Let this serve as electroshock therapy. |
Пусть это будет как удар электрошока. |
Let Ofer go to the police and take them dossier. |
Пусть Офер пойдёт в полицию и возьмёт их досье. |
Let them tell dirty jokes for 90 minutes, shake hands and start the year. |
Пусть они 90 минут рассказывают грязные шутки, пожмут руки и начнут год. |
Let those whose love created this life speak each other's names, then drink. |
Пусть те, чья любовь сотворила эту жизнь, назовут имена друг друга, а затем отведают из чаши. |
Let the public fatigue on it. |
Пусть люди устанут от этой истории. |
Let this stone... mark the appointed place. |
Пусть этот камень... отметит назначенное место. |
Let them say what they want to. |
Пусть говорят всё, что хотят. |
Let nothing you dismay, I don't know one painter from another. |
Пусть это не повергнет тебя в уныние, но я не отличу одного художника от другого. |
Let it lie heavy on your consciences. |
Пусть это ляжет грузом на вашу совесть. |
Let the outside world break its own head. |
Пусть остальной мир ломает над этим голову. |
Let your weirdo friend have him. |
Пусть твоя странная подруга его забирает. |
Let Dr. Daniel put him to sleep, and "finita la commedia". |
Пусть доктор Даниэль усыпит его, и "финита ля комедия". |
Let the hallowed waters of the Ganges do the same for us so both our nations can become... |
Пусть священные воды Ганга сделают то же самое для нас, чтобы обе наши нации смогли стать... |
Let some decent family make a home of this shitpile. |
Пусть приличная семья сделает обустроенный дом из этой помойки. |
Let them keep their secrets to themselves. |
Пусть они держат свои секреты при себе. |
Let her prove that she is our mother. |
Пусть она докажет, что он наша мама. |
Let Mr. Rose get out there and bring home the bacon. |
Пусть мистер Роуз идёт за добычей и несёт кабана. |
Let Hershel decide what he needs. |
Пусть Хёршел решает, что ему нужно. |
Let them remember what happens when they march on the south. |
Пусть запомнят, что происходит, когда идут войной на юг. |
Let him face them if he can. |
Пусть он поборется с ними, если сможет. |
Let the dead rest in peace. |
Идёмте, пусть мёртвые спят спокойно. |
Let the Germans take them home. |
Пусть их везут к себе домой немцы. |