Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Let the United Nations take the initiative to hold an urgent international conference on financing for development. Пусть Организация Объединенных Наций выступит с инициативой по скорейшему созыву международной конференции по вопросу о финансировании развития.
Let no duty seem too hard. Пусть никакая работа не будет тебе в тягость.
Let the poor grow, the illiterate learn to read and write, the sick heal. Пусть бедные улучшают свое положение, безграмотные - учатся читать и писать, больные - выздоравливают.
Let national and cultural pluralism be elements of fruitful solidarity and mutual understanding in the creation of an era of peace and tranquillity. Пусть национальный и культурный плюрализм станет элементом плодотворной солидарности и взаимного понимания в усилиях по утверждению эры мира и спокойствия.
Let them withdraw and this matter will be settled. Пусть она выведет свои войска и данный вопрос будет урегулирован.
Let them come and go where they wish. Пусть они приезжают и едут, куда хотят.
Let each start with his own country. Пусть каждый начнет со своей страны.
Let them stop the lies, because they can no longer convince anyone. Пусть они прекратят свои лживые утверждения, ибо они уже не могут никого убедить.
Let there be no 'unreached'. Пусть не останется больше «неохваченных».
Let no one imagine that this affair concerns Africans alone. Пусть никто не думает, что это дело касается только африканцев.
Let the inspectors pursue their mandate to its logical conclusion; only then can we review the situation in the light of their findings. Пусть инспекторы доведут выполнение своего мандата до логического завершения; лишь тогда мы сможем оценить ситуацию в свете представленных ими выводов.
Let the United Nations wisely chart its course into the future. Пусть Организация Объединенных Наций мудро наметит свой путь в будущее.
Let this not be the road less travelled. И пусть этот путь не останется нехоженым.
Let these events be the defining catalyst for us all to act together now. Пусть же эти события послужат для нас решающим стимулом к принятию немедленных совместных действий.
Let our generation not be found wanting. Пусть же наше поколение не подведет.
Let this be yet another consideration that prompts the international community to recognize the importance of achieving political stability and security in the Middle East. Пусть это будет еще одним соображением, которое побудит международное сообщество признать важность достижения политической стабильности и безопасности на Ближнем Востоке.
Let the United Nations serve the larger interests of the poor and the weakest segment of the international community. Пусть же Организация Объединенных Наций служит более широким интересам бедного и слабого сегмента международного сообщества.
Let the United Nations not fail the aspirations of millions of people for freedom, equality and prosperity. Пусть же Организация Объединенных Наций оправдает чаяния миллионов людей на свободу, равенство и процветание.
Let its vision be translated into a visible change in the lives of oppressed people. Пусть ее замыслы претворяются в ощутимые перемены к лучшему в жизни угнетенных людей.
Let there be no doubt on that. Пусть в этом никто не сомневается.
Let the nations of the United Nations come together to celebrate by increasing the participation of women in peace negotiations. Пусть же Организация Объединенных Наций соберется вместе, чтобы отпраздновать это событие путем расширения участия женщин в мирных переговорах.
Let those words inspire us in the work that lies ahead. Пусть эти слова будут воодушевлять нас в работе, которую нам предстоит выполнить в будущем.
Let the events of the first decade of this millennium be a lesson for all of us to learn and treasure. Пусть события первой декады этого тысячелетия станут для всех нас уроком, из которого необходимо извлечь выводы и пользу.
Let nothing stop us from taking up subjects which we decide on together. Пусть ничто нас не остановит от рассмотрения вопросов, которые мы сообща должны рассматривать.
Let our conscience provide us with the answers. Пусть наша совесть даст на это ответы.