| Let her wear what she wants. | Пусть надевает то, что хочет. |
| Let him tell us about himself as he can. | Ну, пусть расскажет о себе своими словами. |
| Let the world stand on its head. | И пусть мир хоть на голове стоит. |
| Let this be our longest conversation. | Пусть это будет наш самый длинный разговор. |
| Wynn: Let the marshals and the Mexicans work out who wants him most. | И пусть маршалы и мексиканцы разбираются кому он нужен больше. |
| Let her try to go after his drug trade. | Пусть она покопается в его достижениях в наркоторговле. |
| Let their waters join with ours. | Пусть их вода соединится с нашей. |
| Let him face his master with dignity. | Пусть он вернется к своему хозяину с достоинством. |
| Let the storm have what it can take. | Пусть буря возьмет все, что может. |
| Let the Castle of Mago turn into a desert. | Пусть Обетованная Земля Маго обратится в пустыню. |
| Let's just leave it at he's a friend in publishing and he calls on Thursdays. | Пусть это будет просто друг в издательстве, который звонит по четвергам. |
| Let them put me in the dock. | Пусть меня посадят на скамью подсудимых. |
| Let's go back there and pack up those firearms, get 'em ready to go. | Пошли обратно и заберем те ружья. пусть они будут готовы идти. |
| Let's fix this wheel, get them on their way. | Давай починим это колесо, и пусть едут своей дорогой. |
| "Let them," she said. | "Ну и пусть", ответила она. |
| Let this be real, please. | Пожалуйста, пусть это будет правдой. |
| Let him unite them and lead them to where we want. | Пусть он объединит их и ведет туда, куда нужно нам. |
| Let the city know it by morning. | Пусть город к утру узнает об этом. |
| Let them write on walls Ipatiy. | Пусть на стенах пишут имя Ипатия. |
| Let your mind play tricks on you. | Пусть твой разум с тобой шалит. |
| Let her think I'm dead. | Пусть думает, что я мертва. |
| Let the record show that the witness emptied a glass of water on my conference table. | Пусть запишут, что свидетель вылил стакан воды на мой стол для заседаний. |
| Let her stew for now, and we'll see what she has to say in the morning. | Пусть она сейчас поволнуется, и мы посмотрим, что она захочет сказать утром. |
| Let something come of this treachery. | Пусть что-то выйдет из этого предательства. |
| Let them pick a conservative with a mind like Brady. | Пусть они подберут консерватора с умом как у Брэди. |