Pray for her to get healthy and let her example be a reminder to us all. |
Будем молиться за ее выздоровление и пусть ее пример послужит всем нам уроком. |
If she wants him, let him stay a while, and I'll see. |
Если он ей мил, пусть остается ненадолго и я пойму. |
Always let someone else go first. |
Пусть всегда кто-нибудь идёт впереди тебя. |
Just let them choke on me. |
Пусть они делают, что хотят. |
Well, then let any man here tell me a better way. |
Хорошо, тогда пусть кто-нибудь из вас предложит способ получше. |
Then let someone like you do it. |
Так пусть это и будет "кто-то вроде". |
I'm just saying, let the police talk to Marwan. |
Я лишь говорю, пусть полиция поговорит с Марваном. |
And let him know that I'm coming for him. |
И пусть знает, что я иду за ним. |
So let him see you smile. |
Так пусть он увидит твою улыбку. |
We'll let Eileen here negotiate with herself to see what she thinks is fair. |
Пусть Айлин проведет переговоры сама с собой, чтобы выяснить, что она считает честным. |
I have to clear the air, let her know she needn't worry. |
Нужно закрыть эту тему, пусть знает, что нет повода для беспокойства. |
Well then, let him tell me that himself. |
Тогда пусть он сам мне это скажет. |
It's his mistake, let him make it. |
Это его ошибка, пусть совершит её. |
Never let it be said that lgsm discouraged youth enterprise. |
Пусть никто не говорит, что ЛГЗШ не поддерживают молодежь. |
But let her thank you herself. |
Но пусть она сама тебя поблагодарит. |
All right, let Joss go first. |
Хорошо, пусть Джосс идет первой. |
And now let that one show what is he capable. |
А теперь пусть показывает нам, что он может сделать. |
Just let that little old belly sag and enjoy itself. |
Пусть твой живот расслабится и насладится этим. |
You know, let the kids see my ugly mug in the morning. |
Знаешь, пусть дети увидят мою уродливую морду с утра. |
If she wants them, let her come out herself. |
Шломи, сходи забери их, а он пусть остаётся там. |
Cilenti's been arrested, let the police deal with him. |
Чиленти был арестован, пусть полиция им занимается. |
But let there be spaces In your togetherness |
"Но пусть будут свободные пространства в вашем единении." |
If she acted in self-defense, let her lawyer prove it in court. |
Если она действовала из самозащиты, пусть её адвокат докажет это в суде. |
We let them sweat for a while, then we give them helicopters. |
Пусть потеют некоторое время, потом мы посадим вертолеты. |
Shoot, I'll just let voicemail get it. |
Черт! - Пусть говорят на автоответчик. |