| Pray for her to get healthy and let her example be a reminder to us all. | Будем молиться за ее выздоровление и пусть ее пример послужит всем нам уроком. |
| If she wants him, let him stay a while, and I'll see. | Если он ей мил, пусть остается ненадолго и я пойму. |
| Always let someone else go first. | Пусть всегда кто-нибудь идёт впереди тебя. |
| Just let them choke on me. | Пусть они делают, что хотят. |
| Well, then let any man here tell me a better way. | Хорошо, тогда пусть кто-нибудь из вас предложит способ получше. |
| Then let someone like you do it. | Так пусть это и будет "кто-то вроде". |
| I'm just saying, let the police talk to Marwan. | Я лишь говорю, пусть полиция поговорит с Марваном. |
| And let him know that I'm coming for him. | И пусть знает, что я иду за ним. |
| So let him see you smile. | Так пусть он увидит твою улыбку. |
| We'll let Eileen here negotiate with herself to see what she thinks is fair. | Пусть Айлин проведет переговоры сама с собой, чтобы выяснить, что она считает честным. |
| I have to clear the air, let her know she needn't worry. | Нужно закрыть эту тему, пусть знает, что нет повода для беспокойства. |
| Well then, let him tell me that himself. | Тогда пусть он сам мне это скажет. |
| It's his mistake, let him make it. | Это его ошибка, пусть совершит её. |
| Never let it be said that lgsm discouraged youth enterprise. | Пусть никто не говорит, что ЛГЗШ не поддерживают молодежь. |
| But let her thank you herself. | Но пусть она сама тебя поблагодарит. |
| All right, let Joss go first. | Хорошо, пусть Джосс идет первой. |
| And now let that one show what is he capable. | А теперь пусть показывает нам, что он может сделать. |
| Just let that little old belly sag and enjoy itself. | Пусть твой живот расслабится и насладится этим. |
| You know, let the kids see my ugly mug in the morning. | Знаешь, пусть дети увидят мою уродливую морду с утра. |
| If she wants them, let her come out herself. | Шломи, сходи забери их, а он пусть остаётся там. |
| Cilenti's been arrested, let the police deal with him. | Чиленти был арестован, пусть полиция им занимается. |
| But let there be spaces In your togetherness | "Но пусть будут свободные пространства в вашем единении." |
| If she acted in self-defense, let her lawyer prove it in court. | Если она действовала из самозащиты, пусть её адвокат докажет это в суде. |
| We let them sweat for a while, then we give them helicopters. | Пусть потеют некоторое время, потом мы посадим вертолеты. |
| Shoot, I'll just let voicemail get it. | Черт! - Пусть говорят на автоответчик. |