| I urge all concerned to study this report carefully, and to let the facts speak for themselves. | Я настоятельно призываю всех, кого это касается, тщательно изучить этот доклад, и пусть факты говорят сами за себя. |
| Well, let him tag along. | Что ж, пусть идёт с нами. |
| Just close your eyes, let it happen. | Закрой глаза, пусть всё произойдет само. |
| Okay, so let him do it. | Супер. Вот он пусть и устраивает. |
| You have to let your body get use to it slowly. | Пусть он проникает в ваше тело постепенно. |
| Just keep your hands to yourself and let the bread come to you. | Просто придержи свои руки и пусть хлеб придет к тебе. |
| My dear friend... close your eyes and let the waters take you home. | Мой дорогой друг... закрой глаза, и пусть несет тебя река домой. |
| And let the vultures get you and the Reverend. | И пусть тебя и Преподобного сожрут шакалы. |
| So, please, don't let our price tag stop you from applying. | Так что, пожалуйста, пусть цена не останавливает вас от подачи заявления. |
| Newspapers want action, okay, let them get another boy. | Газеты хотят получить действие, хорошо, пусть получат другого парня. |
| We let the police chase us through the mountains. | Пусть полиция погоняется за нами по горам. |
| Then tell your friends let Dad put in the hospital before. | Тогда скажи своим друзьям пусть положат папу в больницу раньше. |
| If it helps, let him hope. | Если ему так легче, пусть надеется. |
| If Li'l Bo Bleep thinks she can play in the big leagues... let the games begin. | Если наша маленькая Бо думает, что может играть по-крупному... пусть игра начнется. |
| We'll have a business dinner tonight, all right, and let Kaylie decide. | У нас сегодня деловой обед, все впорядке и пусть Кейли сама решает. |
| Don't let the charming accent and my impeccable syntax mislead you. | Пусть вас не вводят в заблуждение мое произношение и синтаксис. |
| But thou love me,... let them find me here. | Но коль не любишь - пусть меня увидят. |
| Take her into the house and let her lie down in your room. | Отведи её в дом, пусть приляжет у тебя в спальне. |
| Then let her be free to starve with the rest of us. | Так пусть будет свободна и умрёт от голода вместе с остальными. |
| Sleep tight, and let's dream of mountains of gold. | Спокойной ночи, и пусть нам приснятся горы золота. |
| Go away, and let her go. | Уходи, и пусть ей идти. |
| Don't let his death mean nothing. | Пусть его смерть будет не напрасной. |
| I've let it fall apart. | В общем, пусть все остается как есть. |
| If you retain anything from this, let it be that. | И если из поездки ты запомнишь лишь одно, пусть им станут эти слова. |
| If Jason is on fire, let him burn. | Если Джейсон вспыхнул - пусть сгорит. |