Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Leave her alone, Filip, let her be. Оставь ее в покое, Филип, пусть веселится.
Listen, let him buy it. Слушайте, пусть покупает, а!
Get off the road and let him pass you! Съедь с дороги, пусть он проедет!
I think what I need to do is just drop out, let my understudy take over. Думаю, нужно все это бросить, и пусть играет моя дублерша.
It's his duty, let him go exploring! Это его обязанность, пусть он и идет на разведку!
I think we should lay it all on the line, let the cards fall where they may, even if it destroys lives in the process. Я думаю, мы должны все честно рассказать, пусть карты упадут куда могут, даже если это разрушит жизни в процессе.
Put everything back where we found it, and let Mr. Killian here get back to his evening. Положите все туда, где оно было найдено, и пусть мистер Киллиан наслаждается своим вечером.
I'll let the law do it for me this time, and you lose everything. Пусть тобой займётся закон, и ты потеряешь всё.
Your daughter is fine here for the day, but let's not make a habit of this. Пусть твоя дочь побудет здесь сегодня, но не бери это в привычку.
Why not let Phantom capture him! Пусть его тогда Фантом захватит, Салим.
If we're going to have it let's have it all. Если этому суждено случиться пусть это случится с нами.
Well let this be a sermon I mean everything I said Пусть это будет для тебя проповедью Все, что я сказала
Look, maybe we should just let the lawyers handle it. Слушай, может, пусть адвокаты разбираются?
Well, then, let it be Joffre! Ну хорошо, пусть это будет Джоффре!
turn this on and let it simmer. включить это, и пусть закипает.
He's still a kid, let him learn! Он именно ребенок, пусть учиться!
or let my soul fade away in the dark или пусть моя душа исчезнет в темноте
If there is no money, let him go home, to Syria, it's right here. Если нет денег, пусть убирается домой, в Сирию, Это же рядом.
Yes, let the whole world know! Именно. Пусть весть мир узнает:
Look, leave her alone and let things take their natural course, OK? Послушай, просто оставь её в покое, и пусть все идет своим чередом, ладно?
And let it be known I've chosen her to be my bride. И пусть знают все, что я выбрал ее в невесты.
Now, to go home and let TV slowly rot it all away. Теперь, пойду домой и пусть телевизор превратит всё это в труху.
And I'd rather let her know that I was doing it so she's prepared to come and get me out. Лучше уж пусть она знает, куда я иду, и если что, сможет приехать и вытащить меня из отделения.
And - and let's get patrol down here and around the locations that Mike has spotted on his map. И пусть патрульные прочешут территорию здесь и в тех местах, что Майк показал на карте.
Hand me a glass, let the butterbeer flow Harry: Передай стакан - пусть сливочное пиво льется рекой