Leave her alone, Filip, let her be. |
Оставь ее в покое, Филип, пусть веселится. |
Listen, let him buy it. |
Слушайте, пусть покупает, а! |
Get off the road and let him pass you! |
Съедь с дороги, пусть он проедет! |
I think what I need to do is just drop out, let my understudy take over. |
Думаю, нужно все это бросить, и пусть играет моя дублерша. |
It's his duty, let him go exploring! |
Это его обязанность, пусть он и идет на разведку! |
I think we should lay it all on the line, let the cards fall where they may, even if it destroys lives in the process. |
Я думаю, мы должны все честно рассказать, пусть карты упадут куда могут, даже если это разрушит жизни в процессе. |
Put everything back where we found it, and let Mr. Killian here get back to his evening. |
Положите все туда, где оно было найдено, и пусть мистер Киллиан наслаждается своим вечером. |
I'll let the law do it for me this time, and you lose everything. |
Пусть тобой займётся закон, и ты потеряешь всё. |
Your daughter is fine here for the day, but let's not make a habit of this. |
Пусть твоя дочь побудет здесь сегодня, но не бери это в привычку. |
Why not let Phantom capture him! |
Пусть его тогда Фантом захватит, Салим. |
If we're going to have it let's have it all. |
Если этому суждено случиться пусть это случится с нами. |
Well let this be a sermon I mean everything I said |
Пусть это будет для тебя проповедью Все, что я сказала |
Look, maybe we should just let the lawyers handle it. |
Слушай, может, пусть адвокаты разбираются? |
Well, then, let it be Joffre! |
Ну хорошо, пусть это будет Джоффре! |
turn this on and let it simmer. |
включить это, и пусть закипает. |
He's still a kid, let him learn! |
Он именно ребенок, пусть учиться! |
or let my soul fade away in the dark |
или пусть моя душа исчезнет в темноте |
If there is no money, let him go home, to Syria, it's right here. |
Если нет денег, пусть убирается домой, в Сирию, Это же рядом. |
Yes, let the whole world know! |
Именно. Пусть весть мир узнает: |
Look, leave her alone and let things take their natural course, OK? |
Послушай, просто оставь её в покое, и пусть все идет своим чередом, ладно? |
And let it be known I've chosen her to be my bride. |
И пусть знают все, что я выбрал ее в невесты. |
Now, to go home and let TV slowly rot it all away. |
Теперь, пойду домой и пусть телевизор превратит всё это в труху. |
And I'd rather let her know that I was doing it so she's prepared to come and get me out. |
Лучше уж пусть она знает, куда я иду, и если что, сможет приехать и вытащить меня из отделения. |
And - and let's get patrol down here and around the locations that Mike has spotted on his map. |
И пусть патрульные прочешут территорию здесь и в тех местах, что Майк показал на карте. |
Hand me a glass, let the butterbeer flow Harry: |
Передай стакан - пусть сливочное пиво льется рекой |