| Let him go, or none of us will get any sleep. | Пусть идет, а то никому из нас не удастся поспать. |
| Let divine intervention strike me now! | Пусть небо прямо сейчас меня покарает! |
| Let him fend for himself out there. | И пусть сам о себе позаботится. |
| We keep it between us. Let's talk more about it later today. | Пусть пока будет между нами, обсудим как быть позже. |
| Let the lad go, if he wants to. | Да пусть идет, если хочет. |
| Let's keep it that way. | Пусть так и будет в дальнейшем. |
| Let people believe you orchestrated Mellie's ringing of the genocide bell and buy yourself some time to decide what you want to do. | Пусть все думают, что ты направлял Мелли, когда она возвестила о геноциде, и выиграй себе немного времени, чтобы решить, чего ты хочешь. |
| Let someone else worry, boy, I couldn't care less | Пусть другие волнуются, парень, меня это заботит меньше всего. |
| Let her see what she needs to see with her own eyes. | Пусть она увидит то, что ей нужно увидеть, своими глазами. |
| Let our people become like a tight fist, like the Great Wall of China the enemy would be powerless to surmount. | Пусть наш народ превратится в сжатый кулак, в ту китайскую стену, преодолеть которую враг не в силах. |
| Let the steward chop it for you! | Пусть управляющий это сделает для тебя! |
| Let them work for you and see how well you do! | Пусть они на тебя работают и посмотрим, насколько ты хорош! |
| Let this be a lesson, girl | Пусть это будет тебе уроком, девчонка |
| Let the record show, where the check was submerged, the ink has vanished completely. | Пусть оператор покажет, что место, где чек был в жидкости, чернила полностью исчезли. |
| Let the CIA and the FBI and whoever else jump to whatever conclusion they want. | Пусть ЦРУ, ФБР, или кто угодно, принимают поспешные решения сколько хотят. |
| It's Latin for "Let it be printed," | с латинского обозначает "Пусть это будет напечатано," |
| Mrs. Griffin, we have a saying around here. Let's keep abortion safe, legal and rare. | Миссис Гриффин, как у нас тут говорится, пусть аборты будут безопасны, легальны и редки. |
| "Let's do the English dance." | "А танцы пусть будут сегодня рисковые." |
| Let barca hoist his cup a while. | Пусть Барка осушит еще несколько кубков. |
| Let's have C.S.U. Take samples from Lukas' apartment and office, run them against what they recovered. | Пусть эксперты возьмут образцы из квартиры и офиса Лукаса, и сравнят их с теми, что они нашли. |
| Let them go not spend money at Al's, I'm through. | Пусть они уходят и сидят, не тратя деньги, у Эла, мне надоело. |
| I'd say, "Let justice be done." | И я бы сказал: "Пусть правосудие свершится." |
| Let the record show that the card reads | Пусть запишут в протокол, что на карточке написано |
| Let's hang all the kidnapping cases on him... and solve them in one stroke. | Вот пусть и отвечает по всем нераскрытым делам... так одним махом все проблемы и решим. |
| Let her think I'm still angry for now and later, I will forgive her bad judgment. | Пусть пока думает, что я всё ещё зол. А позже я прощу её неосмотрительность. |