Let them think we're laying down, and when the time comes, I say we drag them to hell with us. |
Пусть они думают, что мы повержены, а когда наступит подходящий момент, я вижу, как мы утащим их в ад "вместе" с собой. |
Let them be taken to the ejector chamber. |
Пусть они будут доставлены в комнату - катапульту! |
Let him finish before you jump in where it doesn't concern you, Nat. |
Пусть закончит, пока ты не выпрыгнул туда, где тебя ничего не коснётся, Нэт. |
Let this General Assembly therefore play its part in ensuring that we leave behind the old approaches that suffocated development of the many for the benefit of the few. |
Поэтому пусть нынешняя Генеральная Ассамблея сыграет свою роль в обеспечении того, чтобы мы оставили позади старые подходы, которые сдерживали развитие большинства в интересах меньшинства. |
Let him work it out. No, no, no. |
Нина, это его история, пусть сам думает. |
Let the day perish wherein I was born It may have an adverse effect on young people |
Пусть канет в Лету день, когда я был рождён Это может вызвать отрицательный эффект среди молодёжи |
Let the word go forth from this time and place to friend and foe alike... that the torch has been passed to a new generation of Americans - born in this century... |
Пусть сейчас с этого места до друга и до врага долетит весть о том, что эстафета передана новому поколению американцев, рождённых в этом веке. |
Let all third-rate players who try to stop the Habs by harassing Richard take note: |
Пусть же все третьесотные игроки, которые пытаются остановить Канадиенс, оскорбляя Ришара, запомнят: |
Let him handle things, he won't do anything without your okay, right? |
Пусть управляет, он же не хочет ничего делать без твоего согласия, верно? |
Let this be a reminder for you that whatever challenges you face however far it may seem to be at. |
Пусть этот маленький подарок напомнит тебе неважно, с какими трудностями ты сталкиваешься, неважно, как далеко буду я... |
Let them think they're dominant, that they got the upper hand. |
Пусть они думают, что они выше, что они взяли верх. |
Let today mark the beginning of a new era in the fight against AIDS, an era responsive to the changing world around us. |
Пусть сегодняшний день станет началом новой эры в борьбе со СПИДом, эры, в которой будут учитываться постоянно меняющиеся реалии нашего мира. |
Let future generations remember this moment as a time when world leaders rose to the occasion to lay the foundation for a healthy and progressive global village; this remains our destination in the new millennium. |
Пусть будущие поколения помнят это время, как момент, когда лидеры стран мира оказались на высоте и заложили основы здоровой и прогрессивной глобальной деревни, которая является нашей целью в новом тысячелетии. |
The idea: we build our driver so that it imports at least one function (or variable) from the module we are interested in. Let it be ntoskrnl.exe. |
Идея следующая: компилируем свой драйвер так, чтобы импортировалась хоть одна функция (или переменная) из интересующего нас модуля (пусть для определенности это будет ntoskrnl.exe). |
Let h0, h1, ..., hN-1 represent the number of digits in the successive remainders r0, r1, ..., rN-1. |
Пусть h0, h1, ..., hN-1 представляют число цифр в последовательных остатках r0, r1, ..., rN-1. |
Let S be an (a, b)-separator, that is, a vertex subset that separates two nonadjacent vertices a and b. |
Пусть S - (a, b)-сепаратор, то есть подмножество вершин, разделяющее две несмежные вершины a и b. |
Let a = |BC|, b = |CA|, c = |AB| be the sidelengths of triangle ABC. |
Пусть а = |ВС|, Ь = |СА|, с = |АВ| являются длинами сторон треугольника ΔABC. |
Let the coming year 2009 becomes for you the year of achievements and victories, only joyful and light events! |
Пусть наступающий 2009 год станет для Вас годом свершений и достижений, только светлых и радостных событий! |
Let C1 and C2 be smooth curves with genera g1 and g2. |
Пусть C1 и C2 - гладкие кривые типа g1 и g2. |
Let the circles have centres c1 = (x1,y1) and c2 = (x2,y2) with radius r1 and r2 respectively. |
Пусть окружности имеют центры c1 = (x1,y1) и c2 = (x2,y2) и радиусы r1 и r2 соответственно. |
Let P1 and P2 be a pair of distinct points with homogeneous coordinates (x1, y1, z1) and (x2, y2, z2) respectively. |
Пусть дана пара различных точек P1 и P2 с однородными координатами (x1, y1, z1) и (x2, y2, z2) соответственно. |
Let x {\displaystyle \mathbf {x}} be an input vector. |
Пусть х {\displaystyle \mathbf {x}} - произвольный вектор. |
A slightly more general formulation is as follows: Let 0 < ϵ, δ < 1 {\displaystyle 0<\epsilon,\delta <1}. |
Слегка более общая формулировка: Пусть 0 < ϵ, δ < 1 {\displaystyle 0<\epsilon,\delta <1}. |
Let λs(n) denote the length of the longest DS(n, s)-sequence. |
Пусть λs(n) обозначает длину самой длинной DS(n, s)-последовательности. |
He proved the following fundamental results: Let F1 and F2 be two closed convex isometric surfaces in the three-dimensional Euclidean space or in a spherical space. |
На этом пути он получил следующие фундаментальные результаты: Пусть F1 и F2 есть две замкнутые выпуклые изометрические поверхности в трехмерном евклидовом пространстве или сферическом пространстве. |