Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
I was resolved when I let my arrow fy. Я был решен, когда я пусть мои стрелки летать.
Then come on girls - let's open his toolbox. Тогда, девочки, пусть достает свой инструмент.
Just remember, everybody, let's make it feel real. И не забывайте, пусть всё будет как по-настоящему.
I'll let my best man explain. Пусть вам всё объяснит мой человек.
Put her on a slow heat and let her simmer. Хорошо, поставь её на медленный огонь и пусть медленно закипает.
No, larry, let him go. Нет, Ларри. Пусть идет.
But don't let that cool you off. Но пусть это вас не остановит.
But don't let that cool you off. Но пусть это вас не пугает.
In all fairness, let Pavlik blow first. По справедливости пусть первым дует Павлик.
Please ignore this and let it continue. Прошу вас не обращать внимания - пусть продолжают.
So put it on her desk and let her Figure it out when she comes back. Тогда сложи бумаги ей на стол и пусть разбирается, когда выйдет.
Also tell, let will ask the traveller. И скажи, пусть спросят путешественника.
Don't let anything hurry you. Пусть тебя впредь ничего не торопит.
If not, let them go to hell. Если нет, пусть идут к ё... матери.
It's okay, son, let her keep it. Всё нормально, сынок, пусть не сдаёт.
Excuse me, Gruppenfuhrer, first let him explain it properly. Извините, группенфюрер, сначала пусть он объяснит толком.
But let history remember that as free men we chose to make it so. Но пусть история напомнит что, будучи свободными мы сделали такой выбор.
Hold out your other arm and let your brother hit you. Протяни другую руку и пусть твой брат ударит по ней.
Well, don't let this stop you. Так пусть тебя это не останавливает.
Then let him take his vengeance and the wraith will die without my aid. Тогда пусть свершиться возмездие, и призрак умрёт без моей помощи.
Then let Anny sing us something merry. Ну тогда пусть Энни споёт нам что-нибудь весёленькое.
Throw him in the tank and let him sleep it off. Положите его на скамейку, пусть проспится.
Never mind, let him go on uttering. Да не беда, пусть бормочет.
If you will thank me, let it be for yourself alone. Если вы хотите поблагодарить меня, пусть это будет только от вас.
My dear young lady, don't let this worry you. Моя дорогая юная леди, пусть вас это не тревожит.